TES el bg hu. it tr ar. Istruzioni per l uso Kullanma kılavuzu تعليمات للاستخدام. Οδηγίες χρήσης Указания за употреба. Használati utasítás

Σχετικά έγγραφα
Οδηγίες χρήσης Указания за употреба Használati utasítás Istruzioni per l uso Kullanma kılavuzu TE503...RW. el Ελληνικά. bg Български.

ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ ΜΟΝΤΕΛΟ: R-920

TCC78K751. el bg hu. Οδηγίες χρήσης Указания за употреба Használati utasítás

V 50/60Hz W 1.7L

Nuvelle Μηχανή Καφέ Φίλτρου CFP 1019W

ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ ΕΣΠΡΕΣΟ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

GR Ηλεκτρικός μύλος άλεσης κόκκων καφέ

Nuvelle Ηλεκτρικός Βραστήρας KP 1419S ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

D 3101 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

BRN Εγχειρίδιο χρήσης

SWK 2510WH SWK 2511BK. GR Βραστήρας. Copyright 2016, Fast ČR, a.s

Ατμοκαθαριστής FA Εγχειρίδιο χρήσης [1]

GR Ηλεκτρικός βραστήρας

Gaggenau Οδηγíες χρήσεω CMP 250. Πλήρως αυτόματη μηχανή εσπρέσο

ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΚΑΦΕ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Μοντέλο αρ.: S1428GCM 220~240V 50Hz 800W

TE 6...GR. siemens-home.bsh-group.com/welcome. Οδηγίες χρήσης Register your product online

SWK 1760BK SWK 1761WH. GR Ηλεκτρικός βραστήρας μεταβλητής θερμοκρασίας. Copyright 2017, Fast ČR, a.s.

Personal Sports Blender D1202

Καφετιέρα Φίλτρου D 2201 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες και να τις φυλάξετε για πιθανή μελλοντική χρήση

2. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ Model No. R-738

Μηχανή άλεσης κρέατος FA Εγχειρίδιο χρήσης [1]

ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣHΣ

espresso D 2302 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από τη χρήση και φυλάξτε τες για πιθανή μελλοντική αναφορά

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗΣ ΦΡΑΠΙΕΡΑΣ

GR Πλήρως αυτόματος μάγειρας ρυζιού

ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ: Εταιρεία VALEO Formosa Office Building 4F 3, 161, Sung The Road Taipei, Taiwan, R.O.C.

Η μηχανή X8 TRIO της FRANCIS-FRANCIS χρησιμοποιεί αποκλειστικά τις κάψουλες: M.I.E. SYSTEM - METODO IPERESPRESSO

SWK 1890SS. GR Ηλεκτρικός βραστήρας μεταβλητής θερμοκρασίας. Copyright 2017, Fast ČR, a.s

ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ: KE7068. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο εξολοκλήρου πριν τη χρήση και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.

Τοστιέρα με αποσπώμενες πλάκες τύπου γκριλ

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388n-0 Printed in U.S.A.

Λειτουργία Παστεριωτή Milky FJ100 PF

ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΤΣΑΓΙΟΥ MOD. R-760. Οδηγίες Χρήσης

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΜΟΝΤΕΛΟ: XB6008H. Παρακαλούμε, διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο πριν από τη χρήση και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά

INCANTO HD HD8914 SAECO_INCANTO AMF_WE_COVER_A5_FC.indd 1

Λειτουργία Παστεριωτή Milky FJ50 PF

SHB 4330WH. GR Τζαμοκαθαριστής. Copyright 2017, Fast ČR, a.s.

ΙΘΩΜΗΣ ΧΑΛΑΝΔΡΙ ΤΗΛ. : , , FAX

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ PC-ES 1008

GR Ηλεκτρικός βραστήρας μεταβλητής θερμοκρασίας

ΛΕΜΟΝΟΣΤΥΦΤΗΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣHΣ

SSV 230WH. GR Ηλεκτρικός κόφτης κοπής λαχανικών σε σπείρες. Copyright 2017, Fast ČR, a.s.

ΠΕΡΓΡΑΦΗ ΚΟΥΜΠΙΩΝ ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Nuvelle Βραστήρας V, 50/60Hz, W, Κατηγορία I. Οδηγίες Χρήσης

NOSE AND EAR HAIR TRIMMER

ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ ΦΙΛΤΡΟΥ Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Ε Ω Σ

KETTLE WK 7280 WK 7280 W ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Oδηγίες χρήσεως. Σεσουάρ μαλλιών

Καφετιέρα / Μηχανή παρασκευής Espresso-Cappuccino

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Όταν χρησιμοποιείτε μια ηλεκτρική συσκευή πρέπει να λαμβάνονται οι βασικές προφυλάξεις ασφαλείας ώστε να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς,

CITRUS JUICER CJ 7280 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο Type HD8855 / HD8857 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΠΤΗΡΑ Ή ΛΥΧΝΙΑΣ LED (ανάλογα με το μοντέλο)

ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Model No.: R-912

Πλήρως αυτόματη καφετιέρα

ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣHΣ

PD10/16-SDE ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ Ο ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

Πλήρως αυτόματη καφετιέρα

Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο Type HD8753 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Σημαντικές Σημειώσεις Ασφαλείας

Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο Type HD8851 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Μοντέλο R-539 Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή και αποθηκεύστε για μελλοντική χρήση

Super automatic espresso machine series EP3519, EP PHILIPS3100 CMF_FRONT-BACK_A5_WE2.indd :25

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8763

INCANTO HD HD8911 SAECO_INCANTO CMF_WE_COVER_A5_FC.indd 1

Ваша инструкция AEG-ELECTROLUX F65402IM0P

COFFEE MAKER KM 5260 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8965

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14116N-0 Printed in U.S.A.

Register your new Bosch now: CTL636E.. Οδηγίες χρήσης

Ηλεκτρική Λίμα Ποδιών Μοντέλο

Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο Type HD8754 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

ΚΑΛΟΡΙΦΕΡ ΛΑΔΙΟΥ DRO-128M

Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο Type HD8852 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

USER S MANUAL. Wireless remote control MR-BH01 MR-BC01. System Air Conditioner ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUÊS DEUTSCH EΛΛHNIKA RUSSIAN

ΚΡΕΑΤΟΜΗΧΑΝΗ ΜΟΝΤΕΛΟ: R-542


2. ΠΛΉΡΩΣΗ ΤΟΥ ΔΟΧΕΊΟΥ ΝΕΡΟΎ

Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο Type HD8953 / HD8954 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

ΜΟΝΤΕΛΟ: UTF-673 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΣΤΗΛΗ

HD8828 HD8834 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Υπεραυτόματη μηχανή καφέ espresso 3100 series

ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΜΕ ΓΥΑΛΙΝΗ ΚΑΝΑΤΑ 1,7lt ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΑΛΕΣΕΩΣ ΚΑΦΕ ΑΡΙΘΜΟΣ ΜΟΝΤΕΛΟΥ: S1254BLG

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΠΤΗΡΑ Ή ΛΥΧΝΙΑΣ LED (ανάλογα με το μοντέλο)

Type HD8930 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ... 3 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ... 4 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ... 5 ΧΡΗΣΗ... 7 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ... 8

6. Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται από άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων και παιδιών) µε µειωµένες αισθητηριακές ικανότητες, ή χαµηλή νοητική ικ

ΜΙΞΕΡ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ: HM888. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο εξολοκλήρου πριν τη χρήση. και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.

EL Αναδευτήρας και θερμαντήρας γάλακτος

ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ

RL-PKM SLV Επιτραπέζιο Μίξερ 1900W max Royalty Line

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8964

ΜΟΝΤΕΛΟ: S1255BL Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και κρατήστε τις για μελλοντική αναφορά

ΦΟΡΗΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ DADOS 9-13 PLUS ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

Περιεχόμενα. Ελληνικός οδηγός χρήσης PRO CS-80E... 2 Κύριες λειτουργίες και διακριτικά χαρακτηριστικά... 2 Εμφάνιση... 2 Προδιαγραφές...

FM1100 FM2000 FM3000 Μύλος Ζωοτροφών

GR Ηλεκτρικός κόφτης κοπής λαχανικών σε σπείρες

Bfn2000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

HD8832 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Υπεραυτόματη μηχανή καφέ espresso 3100 series

Transcript:

TES 506.. el bg hu Οδηγίες χρήσης Указания за употреба Használati utasítás it tr ar Istruzioni per l uso Kullanma kılavuzu تعليمات للاستخدام TES506_3.indb 1 16.06.2011 16:25:58

el Ελληνικά 2 bg Български 22 hu Magyar 43 it Italiano 61 tr Türkçe 80 ar 122 Περιλαμβάνεται στο αντικείμενο παράδοσης (βλέπε στη σελίδα 3) Включено в доставката (вижте страница 23) A csomagolás tartalma (lásd 44 oldal) Contenuto della confezione (ved. pagina 62) / Teslimata dahildir (bkz. sayfa 81) مضمن في التسليم (انظر صفحة 121) 2 NEU 3 1 E-Nr. FD 4 5 6 7 TES506_3.indb 2 16.06.2011 16:25:59

A 1 2 3 4 18 17 16 15 14 13 12 11 10 5 6 9 8 7 TES506_3.indb 3 16.06.2011 16:26:04

B 19 22 20 21 C 6e D 8a 8b 6d 6a 6b 6c 8d 8c TES506_3.indb 4 16.06.2011 16:26:07

E 5c 5a 5b 5d 5e TES506_3.indb 5 16.06.2011 16:26:08

2 el Περιεχόμενα Περιλαμβάνεται στο αντικείμενο παράδοσης..3 Με μια ματιά...3 Στοιχεία χειρισμού...4 Διακόπτης τροφοδοσίας O / I...4 Πλήκτρο d...4 Πλήκτρο e off / j...4 Πλήκτρο h / g...4 Πλήκτρο start...4 Περιστρεφόμενος διακόπτης Ένταση καφέ...4 Περιστρεφόμενος διακόπτης Επιλογή καφέ...4 Περιστροφικός διακόπτης ζεστού γάλακτος/αφρόγαλου...5 Μηνύματα οθόνης...5 AromaDouble Shot...5 Πριν την πρώτη χρήση...5 Φίλτρο νερού...7 Ρυθμίσεις μενού...8 σβησιμο...8 φιλτρο...8 εναρξη Calc n Clean...8 θερμοκρασια....8 γλωσσα...8 σκληροτητα νερου...8 μετρητης ροφηματων...8 Ρύθμιση βαθμού άλεσης...9 Προετοιμασία με κόκκους καφέ...9 Προετοιμασία με αλεσμένο καφέ...10 Λήψη ζεστού νερού...10 Προετοιμασία αφρόγαλου και ζεστού γάλατος... 11 Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός... 11 Καθαρισμός συστήματος γάλατος...12 Καθαρισμός μονάδας παρασκευής...13 Συμβουλές για την εξοικονόμηση ενέργειας 14 Προγράμματα σέρβις...14 Αφαλάτωση...15 Καθαρισμός...16 Calc n Clean...16 Αντιψυκτικό...17 Εξαρτήματα...17 Αποκομιδή A...18 Όροι εγγύησης...18 Επίλυση απλών προβλημάτων από εσάς 19 Τεχνικά χαρακτηριστικά...21 Αξιότιμε πελάτη, αξιότιμη πελάτισσα, Ευχαριστούμε πολύ για την αγορά αυτής της εσπρεσιέρας από την εταιρεία Bosch. Οι παρούσες οδηγίες ισχύουν για διάφορα μοντέλα, τα οποία διαφέρουν όσον αφορά τον εξοπλισμό. Παρακαλούμε διαβάστε επίσης και τις συνοδευτικές σύντομες οδηγίες. Μπορείτε να την αποθηκεύσετε στη θήκη φύλαξης (5c) μέχρι την επόμενη χρήση. Υποδείξεις ασφαλείας Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης, ακολουθείτε τις οδηγίες του και φυλάξτε το ασφαλές μέρος! Παρακαλούμε παραδώστε αυτά τα εγχειρίδια στο νέο κάτοχο, εάν πουλήσετε τη συσκευή. Αυτή η αυτόματη εσπρεσιέρα προορίζεται για την επεξεργασία ποσοτήτων που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση ή σε παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις. Στις συνήθεις οικιακές χρήσεις περιλαμβάνεται π.χ. η χρήση σε κουζίνες συνεργατών σε καταστήματα, γραφεία και άλλους επαγγελματικούς χώρους, καθώς και η χρήση από τους ένοικους πανδοχείων, μικρών ξενοδοχείων και παρόμοιων χώρων διαμονής. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Η σύνδεση και η χρήση της συσκευής θα πρέπει να γίνεται μόνο βάσει των στοιχείων στην πινακίδα τύπου. Να χρησιμοποιείται μόνο εφόσον το καλώδιο τροφοδοσίας και η συσκευή δεν παρουσιάζουν φθορές. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους σε θερμοκρασία δωματίου. Άτομα (επίσης παιδιά) με μειωμένη σωματική αντίληψη ή με μειωμένες διανοητικές ικανότητες ή με ελλιπή εμπειρία και γνώση, δεν επιτρέπεται να χειρίζονται τη συσκευή, εκτός αν επιβλέπονται, ή είχαν πάρει οδηγίες σε σχέση με τη χρήση της μηχανής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_EL.indd 2 16.06.2011 16:51:44

el Φυλάσσετε τη συσκευή μακριά από παιδιά. Να επιβλέπονται τα παιδιά για να εμποδιστεί το να παίζουν με τη συσκευή. Σε περίπτωση βλάβης, αποσυνδέστε αμέσως το βύσμα τροφοδοσίας. Οι επισκευές στη συσκευή, όπως π.χ. η αντικατάσταση ενός κατεστραμμένου καλωδίου τροφοδοσίας, θα πρέπει να ανατίθενται μόνο στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών μας, για την αποφυγή περαιτέρω κινδύνων. Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή ή το καλώδιο τροφοδοσίας στο νερό. Μην βάζετε τα χέρια σας στο μύλο άλεσης. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο σε χώρους που προστατεύονται από τον παγετό. Κίνδυνος εγκαυμάτων! Η εκροή (6a) του αφροποιητή γάλακτος είναι πολύ καυτή. Μετά τη χρήση αφήστε πρώτα να κρυώσει, πριν το αγγίξετε. Χρησιμοποιήστε αυτήν τη συσκευή μόνο αφού ο αφροποιητής γάλακτος (6) συναρμολογηθεί και εγκατασταθεί πλήρως. Κίνδυνος ασφυξίας! Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το υλικό συσκευασίας. Περιλαμβάνεται στο αντικείμενο παράδοσης Ανατρέξτε στην εικόνα στην αρχή αυτού του εγχειριδίου οδηγιών. 1 Πλήρως αυτόματη μηχανή espresso TES506 2 Οδηγός γρήγορης αναφοράς 3 Οδηγίες χρήσης 4 Αφροποιητής γάλατος 5 Ταινία μέτρησης σκληρότητας νερού 6 Κουταλάκι σκόνης 7 Γράσο (σωληνάριο) 8 Φίλτρο νερού (μόνο στο μοντέλο Με μια ματιά Εικόνες A, B, C, D και E 1 Δοχείο κόκκων 2 Κάλυμμα αρώματος 3 Επιλογέας βαθμού άλεσης ρύθμιση βαθμού άλεσης 4 Συρτάρι σκόνης (Σκόνη καφέ/ταμπλέτα καθαρισμού) 5 Μονάδα παρασκευής (εικόνα E) a) Μονάδα παρασκευής b) Πόρτα c) Θήκη φύλαξης σύντομων οδηγιών d) Πλήκτρο πίεσης e) Κλείδωμα 6 Αφροποιητής γάλατος (εικόνα C) a) Εκροή b) Περιστροφικός διακόπτης ζεστού γάλακτος/αφρόγαλου c) Σωλήνας γάλακτος d) Επάνω τμήμα e) Ακροφύσιο αέρα 7 Έξοδος καφέ (ρυθμιζόμενη καθ ύψος) 8 Δίσκος στάλαξης (εικόνα D) a) Διάφραγμα δίσκου στάλαξης b) Δοχείο καφέ c) Δίσκος στάλαξης εξόδου καφέ d) Σκέπασμα δίσκου στάλαξης εξόδου καφέ 9 Διακόπτης τροφοδοσίας O / I 10 Πλήκτρο start 11 Πλήκτρο d 12 Πλήκτρο h / g 13 Πλήκτρο e off / j 14 Περιστρεφόμενος διακόπτης Ένταση καφέ 15 Περιστρεφόμενος διακόπτης Επιλογή καφέ 16 Οθόνη 17 Αφαιρούμενο δοχείο νερού 18 Καπάκι δοχείου νερού 19 Κουταλάκι σκόνης (βοήθημα τοποθέτησης για το φίλτρο νερού) 20 Φίλτρο νερού (μόνο στο μοντέλο 21 Θήκη φύλαξης για το κουτάλι σκόνης 22 Καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης με θήκη φύλαξης 3 TES506.. 06/2011 TES506_EL.indd 3 16.06.2011 16:51:44

4 el Στοιχεία χειρισμού Διακόπτης τροφοδοσίας O / I Με τον διακόπτη ρεύματος O / I (9) η συσκευή ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται τελείως (διακόπτεται η τροφοδοσία ρεύματος). Σημαντικό: Πριν την απενεργοποίηση, εκτελέστε το πρόγραμμα καθαρισμού ή χρησιμοποιήστε το κουμπί e off / j (13) για απενεργοποίηση. Πλήκτρο d Πατήστε το κουμπί d (11) για να παρασκευάσετε δύο φλιτζάνια του επιλεγμένου ροφήματος ταυτόχρονα. Το κουμπί μπορεί να ενεργοποιηθεί για ροφήματα χωρίς γάλα και χωρίς τη λειτουργία AromaDouble Shot. Πλήκτρο e off / j Πατώντας στιγμιαία το κουμπί e off / j (13), η συσκευή ξεπλένεται και κατόπιν απενεργοποιείται. Πατώντας παρατεταμένα το κουμπί e off / j (13), εμφανίζονται οι ρυθμίσεις χρήστη ή ξεκινά η διαδικασία αφαίρεσης αλάτων και καθαρισμού. Πλήκτρο h / g Με το πάτημα του πλήκτρου h / g (12) δημιουργείται ατμός που χρησιμοποιείται για την παραγωγή αφρόγαλου ή ζεστού γάλακτος. Αυτό το κουμπί χρησιμοποιείται επίσης για διανομή ζεστού νερού. Πλήκτρο start Πατώντας το πλήκτρο start (10) ξεκινάει η λήψη ή εκτελείται ένα πρόγραμμα σέρβις. Πατώντας ξανά το πλήκτρο start (10) κατά την Παρασκευή του ροφήματος μπορεί η λήψη να διακοπεί προσωρινά. Περιστρεφόμενος διακόπτης Ένταση καφέ h έως g Με αυτόν τον περιστρεφόμενο διακόπτη (14) ρυθμίστε την ένταση του καφέ. πολυ ελαφρ. ελαφρυς μετριος βαρυς DoubleShot βαρυς + DoubleShot βαρυς ++ Σε αυτές τις ρυθμίσεις ο καφές παρασκευάζεται σε δύο 2 στάδια. Βλέπε κεφάλαιο AromaDouble Shot στη σελίδα 5. Περιστρεφόμενος διακόπτης Επιλογή καφέ a έως c m έως n e Με αυτόν τον περιστρεφόμενο διακόπτη (15) επιλέγετε το ρόφημα που επιθυμείτε και την ποσότητα. Επιπλέον μπορούν να τροποποιηθούν οι ρυθμίσεις χρήστη. Καφέδες χωρίς γάλα: μικρο Espresso Espresso μικρο Café Crème Café Crème μεγαλο Café Crème Καφέδες με γάλα: μικρο Cappuccino μεγαλο Cappuccino μικρο Macchiato Macchiato μεγαλο Macchiato ξεπλυμα μηχανης ξεπλυνετε συστ. γαλ. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_EL.indd 4 16.06.2011 16:51:44

el Σημείωση: Εάν επιλέξετε ένα ρόφημα το οποίο δεν μπορεί να παρασκευαστεί, τότε στην οθόνη εμφανίζεται το μήνυμα μη εγκυρος συνδυασμος. Αλλάξτε την ένταση του καφέ ή την επιλογή ροφήματος. Περιστροφικός διακόπτης ζεστού γάλακτος/αφρόγαλου Για διανομή αφρογάλακτος για παράδειγμα, για καφέ latte macchiato ή cappuccino γυρίστε το σύμβολο j προς τα εμπρός. Για διανομή ζεστού γάλακτος, γυρίστε το σύμβολο i προς τα εμπρός. Για διανομή καυτού νερού, ρυθμίστε τον περιστροφικό επιλογέα στην οριζόντια θέση. AromaDouble Shot 5 Σε πολύ μεγάλους χρόνους παρασκευής του καφέ μπορεί να απελευθερωθούν ανεπιθύμητα αρώματα. Για το λόγο αυτό η συσκευή TES506 διαθέτει την ειδική λειτουργία AromaDouble Shot για πολύ δυνατό καφέ. Αφού προετοιμαστεί η μισή ποσότητα αλέθεται πάλι σκόνη καφέ και προετοιμάζεται, ώστε να απελευθερωθούν μόνο οι επιθυμητές αρωματικές ουσίες. Η λειτουργία AromaDouble Shot είναι ενεργή στις παρακάτω ρυθμίσεις: Μηνύματα οθόνης Στην οθόνη (16) εμφανίζονται, εκτός από την τρέχουσα κατάσταση λειτουργίας, και διάφορα μηνύματα που σας δίνουν πληροφορίες για την κατάσταση ή σας ενημερώνουν πότε θα πρέπει να επέμβετε στη διαδικασία παραγωγής. Το μήνυμα αποκρύπτεται όταν εκτελέσετε το απαιτούμενο βήμα και εμφανίζεται πάλι το μενού για την επιλογής ροφήματος. Πριν την πρώτη χρήση Γενικά Γεμίζετε το δοχείο νερού μόνο με καθαρό, δροσερό, μη ανθρακούχο νερό και, κατά προτίμηση, χρησιμοποιείτε μόνο κόκκους για πλήρως αυτόματες καφετιέρες και μηχανές espresso. Μην χρησιμοποιείτε γλασαρισμένους, καραμελωμένους ή κατεργασμένους με άλλα ζαχαρούχα πρόσθετα κόκκους καφέ, διότι αποφράσσουν τη μονάδα παρασκευής. Στη συσκευή αυτή μπορείτε να ρυθμίσετε τη σκληρότητα του νερού. Η εργοστασιακή ρύθμιση για τη σκληρότητα νερού είναι 4. Μετρήστε τη σκληρότητα του χρησιμοποιούμενου νερού με την παρεχόμενη δοκιμαστική λωρίδα. Εάν ο έλεγχος δώσει μία τιμή διαφορετική από 4, τότε θα πρέπει μετά την έναρξη λειτουργίας η συσκευή να προγραμματιστεί ανάλογα (βλέπε στο κεφάλαιο Ρυθμίσεις μενού σκληροτητα νερου στη σελίδα 8). TES506.. 06/2011 TES506_EL.indd 5 16.06.2011 16:51:44

6 el Έναρξη λειτουργίας της συσκευής 1. Τοποθετήστε την αυτόματη εσπρεσιέρα σε μία επίπεδη, αδιάβροχη επιφάνεια που μπορεί να αντέξει το βάρος της συσκευής. Βεβαιωθείτε ότι οι θυρίδες αερισμού της συσκευής παραμένουν ανεμπόδιστες. 2. Βγάλτε το καλώδιο τροφοδοσίας (22) από τη θήκη καλωδίου και συνδέστε το. Το μήκος μπορεί να ρυθ μιστεί σπρώχνοντάς το προς τα επάνω ή τραβώντας προς τα κάτω. Τοποθετήστε τη συσκευή με την πίσω πλευρά π.χ. στην άκρη του τραπεζιού και τραβήξτε το καλώδιο είτε προς τα κάτω ή σπρώξτε το προς τα πάνω. 3. Εγκαταστήστε τον αφροποιητή γάλακτος. Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία μόνο αφού ο αφροποιητής γάλακτος (6) συναρμολογηθεί και εγκατασταθεί πλήρως. 4. Ανοίξτε το κάλυμμα του δοχείου νερού (18). 5. Αφαιρέστε το δοχείο νερού (17), ξεπλύνετέ το και γεμίστε με φρέσκο, κρύο νερό. Προσέξτε τη σήμανση max. 6. Τοποθετήστε το δοχείο νερού (17) οριζόντια και πιέστε τελείως μέχρι πίσω. 7. Κλείστε ξανά το κάλυμμα του δοχείου νερού (18). 8. Γεμίστε το δοχείο κόκκων (1) με κόκκους καφέ. (για την προετοιμασία με σκόνη καφέ βλέπε κεφάλαιο Προετοιμασία με αλεσμένο καφέ στη σελίδα 10.) 9. Πιέστε το διακόπτη τροφοδοσίας O / I (9). Στην οθόνη (16) εμφανίζεται το μενού για τη ρύθμιση της γλώσσας οθόνης. 10. Με τον επάνω περιστρεφόμενο διακόπτη (15) επιλέξτε τη γλώσσα οθόνης που επιθυμείτε. Οι παρακάτω γλώσσες είναι διαθέσιμες: English Français Svenska Polski Türkçe Norsk Português ελληνικα Nederlands Italiano Español Magyar Dansk Suomi Čeština български русский 11. Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από την εκροή (6a). 12. Πατήστε το πλήκτρο start (10). Η επιλεγμένη γλώσσα αποθηκεύεται. Η συσκευή θερμαίνεται και πραγματοποιεί μία πλύση. Από την εκροή του καφέ εκρέει νερό. Όταν στην οθόνη εμφανιστεί η επιλογή ροφημάτων, τότε η συσκευή είναι έτοιμη προς λειτουργία. Απενεργοποίηση συσκευής Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί για μία ώρα, θα πραγματοποιήσει αυτόματα μία πλύση και θα τεθεί εκτός λειτουργίας (δυνατότητα ρύθμισης διάρκειας, βλέπε κεφάλαιο Ρυθμίσεις μενού σβησιμο στη σελίδα 8). Εξαίρεση: Η συσκευή απενεργοποιείται χωρίς ξέπλυμα, εάν έχει διανεμηθεί μόνο καυτό νερό ή ατμός. Για μη αυτόματη απενεργοποίηση της συσκευής πριν από αυτή τη διαδικασία, πατήστε το κουμπί e off / j (13). Η συσκευή ξεπλένεται και κατόπιν απενεργοποιείται. Συμβουλή: Κατά την πρώτη χρήση, μετά την εκτέλεση ενός προγράμματος συντήρησης ή εάν η συσκευή δεν έχει τεθεί σε λειτουργία για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, το πρώτο ρόφημα δεν έχει όλο το άρωμα και δεν πρέπει να καταναλωθεί. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_EL.indd 6 16.06.2011 16:51:46

el Μετά την έναρξη λειτουργίας της αυτόματης εσπρεσιέρας, το σωστό καϊμάκι επιτυγχάνεται μετά από τη λήψη μερικών φλιτζανιών καφέ. Μετά από χρήση για μεγάλο χρονικό διάστημα, είναι πιθανό να σχηματιστούν σταγονίδια νερού στις θυρίδες αερισμού. Αυτό είναι φυσιολογικό. Φίλτρο νερού Ένα φίλτρο νερού μπορεί να εμποδίσει τη συγκέντρωση αλάτων. Κάθε φορά που τοποθετείται ένα νέο φίλτρο νερού στο δοχείο νερού, θα πρέπει αυτό να πλένεται. Ακολουθήστε την εξής διαδικασία: 1. Πιέστε το φίλτρο νερού (20) δυνατά στο δοχείο νερού με τη βοήθεια του κουταλιού σκόνης (19). 2. Γεμίστε το δοχείο νερού (17) με νερό μέχρι το σημάδι max. 3. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί e off / j (13) για τουλάχιστον τρία δευτερόλεπτα. Ανοίγει το μενού. 4. Πατήστε πολλές φορές το κουμπί e off / j (13), μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη το μήνυμα χωρις/παλιο φιλτρο. 5. Με τον επάνω περιστρεφόμενο διακόπτη (15) επιλέξτε το πεδίο ενεργοπ. το φιλτρο. 6. Πατήστε το πλήκτρο start (10). 7. Τοποθετήστε ένα δοχείο χωρητικότητας 0,5 λίτρου κάτω από την εκροή (6a). 8. Πατήστε το πλήκτρο start (10). 9. Το νερό διαπερνά το φίλτρο και το πλένει. 10. Αδειάστε το δοχείο. Η συσκευή είναι πάλι έτοιμη για χρήση. Πληροφορία: Με το πλύσιμο του φίλτρου ενεργοποιείται ταυτόχρονα η ρύθμιση για την ένδειξη αλλαγής φίλτρου αλλαγη φιλτρου!. 7 Μετά την ένδειξη αλλαγη φιλτρου! ή το αργότερο μετά από 2 μήνες δεν πρέπει να εξακολουθήσετε να χρησιμοποιείτε το ίδιο φίλτρο. Θα πρέπει να το αλλάξετε για λόγους υγιεινής και προκειμένου να μην πιάσει άλατα η συσκευή (μπορεί να υποστεί βλάβη). Μπορείτε να προμηθευτείτε φίλτρα αντικατάστασης από το εμπόριο (TCZ7003) ή από την υπηρεσία πελατών (467873). Αν δεν τοποθετηθεί νέο φίλτρο περιστρέψτε τη ρύθμιση φιλτρο στο χωρις/παλιο. Πληροφορία: Με την ένδειξη του φίλτρου μπορείτε να μαρκάρετε το μήνα που τοποθετήσατε το φίλτρο. Μπορείτε να μαρκάρετε και τον μήνα που θα πρέπει να αλλάξετε την επόμενη φορά το φίλτρο (το αργότερο μετά από δύο μήνες). Πληροφορία: Αν η συσκευή παραμείνει αχρησιμοποίητη για μεγάλο χρονικό διάστημα (π.χ. διακοπές) θα πρέπει το χρησιμοποιούμενο φίλτρο να πλυθεί πριν τη χρήση. Τραβήξτε ένα φλιτζάνι ζεστό νερό και πετάξτε το. TES506.. 06/2011 TES506_EL.indd 7 16.06.2011 16:51:46

8 el Ρυθμίσεις μενού Στις ρυθμίσεις μενού μπορείτε να προσαρμόσετε τη συσκευή στις δικές σας προτιμήσεις. 1. Κρατήστε το πλήκτρο e off / j (13) πιεσμένο για τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα. 2. Πιέστε επανειλημμένα το πλήκτρο e off / j (13) μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη το επιθυμητό πεδίο μενού. 3. Με τον επάνω περιστρεφόμενο διακόπτη (15) επιλέξτε τη ρύθμιση που επιθυμείτε. 4. Επιβεβαιώστε με το πλήκτρο start (10). Για να κλείσετε το μενού χωρίς να πραγματοποιήσετε τις αλλαγές, φέρτε τον περιστροφικό διακόπτη στη θέση εξοδος και πιέστε το πλήκτρο start (10). Μπορείτε να ρυθμίσετε τα εξής: σβησιμο: Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε το χρονικό διάστημα, μετά από το οποίο η συσκευή θα απενεργοποιείται αυτόματα μετά την προετοιμασία λήψη του τελευταίου ροφήματος. Η ρύθμιση μπορεί να γίνει από 15 λεπτά ως 4 ώρες. Ο προεπιλεγμένος χρόνος είναι 1 ώρα. Για την εξοικονόμηση ενέργειας μπορείτε να μειώσετε αυτό το χρόνο. φιλτρο: Εδώ μπορείτε να ορίσετε εάν χρησιμοποιείται φίλτρο νερού ή όχι. Εάν δεν χρησιμοποιείται φίλτρο νερού, επιλέξτε τη ρύθμιση χωρις/παλιο φιλτρο. Εάν χρησιμοποιείται φίλτρο νερού, επιλέξτε τη ρύθμιση ενεργοπ. το φιλτρο. Τα καινούρια φίλτρα νερού πρέπει να ξεπλένονται πριν από τη χρήση (Βλέπε κεφάλαιο Φίλτρο νερού στη σελίδα 7). θερμοκρασία: Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία παρασκευής (υψηλη / μετρια / χαμηλη). γλωσσα: Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τη γλώσσα οθόνης. σκληροτητα νερου: Αυτή η συσκευή επιτρέπει τη ρύθμιση σκληρότητας του νερού. Η σωστή ρύθμιση της σκληρότητας νερού είναι σημαντική ώστε η συσκευή να επισημαίνει έγκαιρα πότε απαιτείται αφαλάτωση. Από το εργοστάσιο έχει προρρυθμιστεί μία σκληρότητα νερού 4. Η σκληρότητα νερού μπορεί να διαπιστωθεί με τις συνημμένες δοκιμαστικές ταινίες. Μπορείτε να απευθυνθείτε ακόμα στην εταιρία ύδρευσης της περιοχής σας. Βυθίστε τη δοκιμαστική ταινία για λίγο στο νερό, τινάξτε την για λίγο και μετά από ένα λεπτό διαβάστε το αποτέλεσμα. Σκληρότητα νερού και επίπεδα ρύθμισης: Επίπεδο 1 2 3 4 Σκληρότητα νερού Γερμανική μέθοδος ( dh) Γαλλική μέθοδος ( fh) 1-7 1-13 8-14 14-25 15-21 26-38 22-30 39-54 μετρητης ροφηματων: Η ένδειξη αυτή δείχνει πόσα ροφήματα έχουν διανεμηθεί από τη στιγμή που η συσκευή τέθηκε σε λειτουργία για πρώτη φορά. εναρξη Calc n Clean: Μπορείτε να επιλέξετε εδώ χειροκίνητα τα προγράμματα του σέρβις (Calc n Clean / αφαιρ. αλατ. / καθαρισμου). Πιέστε το κουμπί start (10) και λειτουργήστε το επιλεγμένο πρόγραμμα (βλέπε κεφάλαιο Προγράμματα σέρβις στη σελίδα 14). Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_EL.indd 8 16.06.2011 16:51:46

el Ρύθμιση βαθμού άλεσης Με τον επιλογέα (3) για τη ρύθμιση του βαθμού άλεσης του καφέ μπορεί να ρυθμιστεί η επιθυμητή λεπτότητα της σκόνης του καφέ. Προσοχή Ρυθμίζετε το βαθμό άλεσης μόνο όταν λειτουργεί ο μύλος άλεσης! Διαφορετικά μπορεί να προκληθεί βλάβη στη συσκευή. Μην βάζετε τα χέρια σας στο μύλο άλεσης. Ενώ λειτουργεί ο μύλος άλεσης, ρυθμίστε τον επιλογέα (3) μεταξύ λεπτής σκόνης καφέ (a: Γυρίστε αριστερόστροφα) και χοντρής σκόνης καφέ (b: Γυρίστε δεξιόστροφα). a b Πληροφορία: Η νέα ρύθμιση γίνεται αισθητή μετά το δεύτερο φλιτζάνι καφέ. Συμβουλή: Για σκουρόχρωμους κόκκους καφέ ρυθμίστε λεπτότερο βαθμό άλεσης, για ανοιχτόχρωμους πιο χοντρό βαθμό άλεσης. Προετοιμασία με κόκκους καφέ Αυτή η εσπρεσιέρα αλέθει κάθε φορά φρέσκο καφέ. Η συσκευή πρέπει να είναι έτοιμη για χρήση. Για να παρασκευάσετε έναν καφέ με γάλα, τοποθετήστε πρώτα το λάστιχο γάλακτος σε ένα δοχείο γάλακτος και κατόπιν γυρίστε τον περιστροφικό επιλογέα (6b) στη θέση Αφρόγαλα j. 9 Σημαντικό: Τα αποξηραμένα κατάλοιπα γάλακτος αφαιρούνται δύσκολα, γι αυτό ο αφροποιητής γάλακτος (6) πρέπει να καθαρίζεται με χλιαρό νερό αμέσως μετά τη χρήση και να ξεπλένεται χρησιμοποιώντας το πρόγραμμα ξεπλυνετε συστ. γαλ. (βλέπε στη σελίδα 12). Συμβουλή: Χρησιμοποιείτε κατά προτίμηση μείγματα κόκκων για καφετιέρες εσπρέσο. Για άριστη ποιότητα, φυλάσσετε τα μείγματα σε δροσερό μέρος, συσκευα σμένα ή στην κατάψυξη. Οι κόκκοι του καφέ μπορούν να αλεστούν και κατεψυγμένοι. Σημαντικό: Προσθέτετε καθημερινά φρέσκο νερό στο δοχείο νερού (17). Θα πρέπει να υπάρχει πάντα αρκετό νερό στο δοχείο νερού (17) για τη λειτουργία της συσκευής. Προετοιμασία 1. Τοποθετήστε το προθερμασμένο φλιτζάνι ή τα φλιτζάνια κάτω από την έξοδο του καφέ (7). Συμβουλή: Για μικρό φλιτζάνι espresso, προθερμαίνετε πάντα το φλιτζάνι, π.χ. χρησιμοποιώντας καυτό νερό. 2. Επιλέξτε τον καφέ και την ποσότητα που επιθυμείτε, γυρίζοντας τον επάνω περιστροφικό διακόπτη (15). Ο επιλεγμένος καφές και η ποσότητα εμφανίζονται στην οθόνη. 3. Επιλέξτε πόσο δυνατός θέλετε να είναι ο καφές γυρίζοντας τον επάνω περιστροφικό διακόπτη (14). Η επιλεγμένη ένταση εμφανίζεται στην οθόνη. Για να παρασκευάσετε δύο φλιτζάνια ταυτόχρονα, πατήστε το κουμπί d (11) (μόνο για ροφήματα χωρίς γάλα και χωρίς τη λειτουργία AromaDouble Shot). 4. Πατήστε το πλήκτρο start (10). Ο καφές προετοιμάζεται και στη συνέχεια ρέει στο φλιτζάνι (ή στα φλιτζάνια). TES506.. 06/2011 TES506_EL.indd 9 16.06.2011 16:51:46

10 el Σημείωση: Σε ορισμένες ρυθμίσεις ο καφές προετοιμάζεται σε δύο φάσεις (βλέπε κεφάλαιο AromaDouble Shot στη σελίδα 5). Περιμένετε μέχρι να ολοκληρωθεί η διαδικασία. Με νέο πάτημα του πλήκτρου start (10) μπορείτε να διακόψετε πρόωρα τη διαδικασία ζεστάματος. Προετοιμασία με αλεσμένο καφέ Αυτή η εσπρεσιέρα μπορεί να λειτουργήσει ακόμη και με αλεσμένο καφέ (όχι στιγμιαίο). Η συσκευή πρέπει να είναι έτοιμη για χρήση. Για να παρασκευάσετε έναν καφέ με γάλα, τοποθετήστε πρώτα το λάστιχο γάλακτος σε ένα δοχείο γάλακτος και κατόπιν γυρίστε τον περιστροφικό επιλογέα (6b) στη θέση Αφρόγαλα j. Σημείωση: Η λειτουργία AromaDouble Shot δεν είναι διαθέσιμη για την παρασκευή με αλεσμένο καφέ. Σημαντικό: Τα αποξηραμένα κατάλοιπα γάλακτος αφαιρούνται δύσκολα, γι αυτό ο αφροποιητής γάλακτος (6) πρέπει να καθαρίζεται με χλιαρό νερό αμέσως μετά τη χρήση και να ξεπλένεται χρησιμοποιώντας το πρόγραμμα ξεπλυνετε συστ. γαλ. (βλέπε στη σελίδα 12). Σημαντικό: Προσθέτετε καθημερινά φρέσκο νερό στο δοχείο νερού (17). Θα πρέπει να υπάρχει πάντα αρκετό νερό στο δοχείο νερού (17) για τη λειτουργία της συσκευής. Προετοιμασία 1. Ανοίξτε το συρτάρι σκόνης (4). 2. Γεμίστε το πολύ 2 κοφτά κουταλάκια σκόνη με καφέ σε σκόνη. Προσοχή: Μην τοποθετείτε κόκκους ή στιγμιαίο καφέ. 3. Κλείστε το συρτάρι σκόνης (4). 4. Επιλέξτε το ρόφημα που επιθυμείτε γυρίζοντας τον επάνω περιστρεφόμενο διακόπτη (15) (μόνο για ένα φλιτζάνι). 5. Πατήστε το πλήκτρο start (10). Ο καφές προετοιμάζεται και στη συνέχεια ρέει στο φλιτζάνι. Σημείωση: Επαναλάβετε τη διαδικασία, για άλλη μια κούπα καφέ. Αν εντός 90 δευτερολέπτων δεν αφαιρέσετε καθόλου καφέ, ο θάλαμος παρασκευής αδειάζει αυτόματα για την αποφυγή τυχόν υπερπλή ρωσης. Η συσκευή ξεπλένεται. Λήψη ζεστού νερού Κίνδυνος εγκαυμάτων! Ο αφροποιητής γάλακτος (6) θερμαίνεται πολύ. Πιάστε τον αφροποιητή γάλακτος (6) μόνο από το πλαστικό τμήμα του. Η συσκευή πρέπει να είναι έτοιμη προς λειτουργία. 1. Τοποθετήστε το προθερμασμένο φλιτζάνι ή ποτήρι κάτω από την έξοδο του ακροφυσίου γάλατος (6). 2. Φέρτε το περιστροφικό διακόπτη (6b) σε οριζόντια θέση. 3. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί h / g (12) για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Η συσκευή θερμαίνεται. Από την έξοδο του αφροποιητή γάλακτος (6) βγαίνει ζεστό νερό για 40 δευτερόλεπτα περίπου. 4. Πατήστε ξανά το κουμπί h / g (12) για να συντομεύσετε τη διαδικασία. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_EL.indd 10 16.06.2011 16:51:46

el Προετοιμασία αφρόγαλου και ζεστού γάλατος Κίνδυνος εγκαυμάτων! Ο αφροποιητής γάλακτος (6) θερμαίνεται πολύ. Πιάστε τον αφροποιητή γάλακτος (6) μόνο από το πλαστικό τμήμα του. Συμβουλή: Πρώτα αφρίστε το γάλα και μετά πάρετε τον καφέ ή αφρίστε το γάλα χωριστά και προσθέστε τον επάνω στον καφέ. Η συσκευή θα πρέπει να είναι έτοιμη προς λειτουργία. 1. Τοποθετήστε ένα ζεστό φλιτζάνι κάτω από την εκροή (6a). 2. Βάλτε το σωλήνα γάλακτος (6c) σε ένα δοχείο γάλακτος. 3. Γυρίστε τον περιστροφικό διακόπτη (6b) στη θέση Αφρόγαλο j ή Ζεστό γάλα i. 4. Πιέστε πλήκτρο h / g (12). Το πλήκτρο h / g (12) αναβοσβήνει, η συσκευή ζεσταίνεται για περ. 20 δευτερόλεπτα. Κίνδυνος εγκαυμάτων! Το αφρόγαλο ή το ζεστό γάλα εκρέει με μεγάλη πίεση από τον αφροποιητή γάλακτος (6). Οι σταγόνες γάλακτος μπορεί να προκαλέσουν εγκαύματα. Μην αγγίζετε την εκροή (6a) και μην τη στρέφετε επάνω σε άλλα άτομα. 11 Συμβουλή: Για μία άριστη ποιότητα αφρόγαλου χρησιμοποιήστε κατά προτίμηση κρύο γάλα με τουλάχιστον 1,5% λιπαρά. Σημαντικό: Τα αποξηραμένα κατάλοιπα γάλακτος αφαιρούνται δύσκολα, γι αυτό ο αφροποιητής γάλακτος (6) πρέπει να καθαρίζεται με χλιαρό νερό αμέσως μετά τη χρήση και να ξεπλένεται χρησιμοποιώντας το πρόγραμμα ξεπλυνετε συστ. γαλ. (βλέπε στη σελίδα 12). Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πριν από τον καθαρισμό, αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα. Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό. Μην χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστές. Σκουπίζετε το περίβλημα με ένα μαλακό, βρεγμένο πανί. Μη χρησιμοποιείτε σκληρά πανιά ή απορρυπαντικά. Αφαιρείτε πάντοτε τα υπολείμματα αλάτων, καφέ, γάλακτος και διαλύματος απομάκρυνσης αλάτων. Κάτω από αυτά τα υπολείμματα μπορούν να προκληθούν οξειδώσεις. Τραβήξτε το δίσκο στάλαξης (8c) προς τα εμπρός μαζί με το δοχείο καφέ (8b). Αφαιρέστε το κάλυμμα (8a) και το δίσκο στάλαξης (8d). Αδειάστε και καθαρίστε το δίσκο στάλαξης και το δοχείο καφέ. Αφαιρέστε το συρτάρι σκόνης (4) και καθαρίστε το. 5. Τερματίστε τη διαδικασία πατώντας το κουμπί h / g (12). TES506.. 06/2011 TES506_EL.indd 11 16.06.2011 16:51:47

12 el Μην πλένετε τα παρακάτω εξαρτήματα στο πλυντήριο πιάτων: κάλυμμα θήκης φύλαξης σύντομων οδηγιών (5c), κάλυμμα (8a), συρτάρι σκόνης (4), μονάδα παρασκευής (5a). Τα παρακάτω εξαρτήματα μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων: δίσκος στάλαξης (8c), δοχείο καφέ (8b), έλασμα στάλαξης (8d), κάλυμμα αρώματος (2) και κουτάλι σκόνης (19). Σκουπίστε το εσωτερικό της συσκευής (υποδοχή δίσκων και συρτάρι σκόνης). Σημαντικό: Πρέπει να αδειάζετε και να καθαρίζετε καθημερινά το δίσκο στάλαξης εξόδου καφέ (8c) και το δοχείο καφέ (8b) για να μη δημιουργηθεί μούχλα. Σημείωση: Εάν η συσκευή ενεργοποιηθεί με το διακόπτη τροφοδοσίας O / I (9) από την κρύα κατάσταση ή εάν μετά τη λήψη καφέ τεθεί αυτόματα εκτός λειτουργίας, θα πραγματοποιηθεί αυτόματα μία πλύση. Το σύστημα καθαρίζεται από μόνο του. Σημαντικό: Εάν δεν έχετε χρησιμοποιήσει τη συσκευή για παρατεταμένο χρονικό διάστημα (π.χ μετά από διακοπές), καθαρίστε πολύ καλά ολόκληρη τη συσκευή, συμπεριλαμβανομένων του συστήματος γάλατος και της μονάδας παρασκευής. Καθαρισμός συστήματος γάλατος Εάν το σύστημα γάλακτος δεν έχει καθαριστεί μετά τη διανομή γάλακτος, μετά από ένα ορισμένο χρονικό διάστημα εμφανίζεται στην οθόνη το μήνυμα ξεπλυνετε συστ. γαλ.!. Το σύστημα γάλατος να πλένεται ύστερα από κάθε χρήση! Για τον καθαρισμό αφήστε τον περιστροφικό διακόπτη (6b) στη θέση της τελευταίας χρήσης. Προ-καθαρίστε το σύστημα γάλακτος αυτόματα: 1. Με τον περιστρεφόμενο διακόπτη (15) επιλέξτε f. 2. Τοποθετήστε ένα ψηλό, άδειο δοχείο κάτω από την εκροή (6a). 3. Σπρώξτε την εκροή όσο το δυνατόν πιο κοντά στο δοχείο. 4. Τοποθετήστε το άκρο του σωλήνα γάλακτος (6c) μέσα στο δοχείο. 5. Πατήστε το πλήκτρο start (10). Η συσκευή αδειάζει αυτόματα νερό στο δοχείο και το αναρροφά ξανά μέσω του σωλήνα γάλακτος για την πλύση του συστήματος γάλακτος. Μετά από 1 λεπτό διακόπτεται αυτόματα η διαδικασία πλύσης. 6. Αδειάστε το δοχείο και καθαρίστε το σωλήνα γάλακτος (6c). Επιπλέον καθαρίζετε τακτικά και το σύστημα γάλακτος (με το χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων). Αποσυναρμολόγηση συστήματος γάλατος για τον καθαρισμό: 1. Τραβήξτε τον αφροποιητή γάλακτος (6) εμπρός και προς τα έξω από τη συσκευή. 2. Αποσυναρμολογήστε τον αφροποιητή γάλακτος στα επιμέρους εξαρτήματά του (6a) έως (6d) (βλ. εικόνα C στην αρχή των οδηγιών λειτουργίας). 3. Καθαρίστε τα μεμονωμένα εξαρτήματα με καθαριστικό διάλυμα και ένα μαλακό βουρτσάκι. Εάν είναι απαραίτητο, μουσκέψτε τα σε ζεστό νερό με καθαριστικό διάλυμα. 4. Πλύνετε όλα τα μέρη με καθαρό νερό και στεγνώστε τα. 5. Συναρμολογήστε όλα τα εξαρτήματα ξανά και τοποθετήστε τα μέχρι τέρμα. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_EL.indd 12 16.06.2011 16:51:47

el 13 Κίνδυνος εγκαυμάτων! Χρησιμοποιήστε αυτήν τη συσκευή μόνο αφού ο αφροποιητής γάλακτος (6) συναρμολογηθεί και εγκατασταθεί πλήρως. Καθαρισμός μονάδας παρασκευής Καθαρίζετε τακτικά τη μονάδα βρασμού! Αυτόματος προ-καθαρισμός μονάδας παρασκευής: 1. Με τον περιστρεφόμενο διακόπτη (15) επιλέξτε e. 2. Τοποθετήστε ένα άδειο ποτήρι κάτω από την εκροή (6a). 3. Πατήστε το πλήκτρο start (10). Η συσκευή ξεπλένεται. Εκτός από το αυτόματο πρόγραμμα καθαρισμού, θα πρέπει να αφαιρείτε τη μονάδα βρασμού (5a) και να την καθαρίζετε σε τακτά χρονικά διαστήματα (εικόνα E στην αρχή των οδηγιών). Σημαντικό: Μην καθαρίζετε τη συσκευή με απορρυπαντικό ή άλλο καθαριστικό και μην την βάζετε στο πλυντήριο πιάτων. 6. Σκουπίστε το εσωτερικό της συσκευής πολύ καλά με ένα νωπό πανί και αφαιρέστε τυχόν υπολείμματα καφέ. 7. Αφήστε τη μονάδα παρασκευής (5a) και τον εσωτερικό χώρο της συσκευής να στεγνώσουν. 8. Τοποθετήστε τη μονάδα παρασκευής (5a) μέχρι τέρμα. 9. Σπρώξτε το κόκκινο κλείδωμα (5e) τελείως δεξιά και κλείστε την πόρτα (5b). Υπόδειξη: Μετά το σχολαστικό καθαρισμό θα πρέπει τα λάστιχα της μονάδας παρασκευής να λιπαίνονται σε τακτά χρονικά διαστήματα. Απλώστε στα λάστιχα ένα λεπτό στρώμα από το ειδικό γράσο (κωδικός παραγγελίας 311368). 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το διακόπτη τροφοδοσίας O/I (9). Δεν ανάβει κανένα πλήκτρο. 2. Ανοίξτε την πόρτα (5b) της μονάδας παρασκευής. 3. Σπρώξτε το κόκκινο κλείδωμα (5e) στη μονάδα παρασκευής τελείως αριστερά. 4. Πατήστε το κόκκινο κουμπί πίεσης (5d) και πιάστε τη μονάδα παρασκευής από τις εσοχές λαβής και αφαιρέστε την προσεκτικά. 5. Ξεπλύνετε πολύ καλά τη μονάδα παρασκευής (5a) κάτω από τρεχούμενο νερό. TES506.. 06/2011 TES506_EL.indd 13 16.06.2011 16:51:48

14 el Συμβουλές για την εξοικονόμηση ενέργειας Η αυτόματη εσπρεσιέρα απενεργοποιείται αυτόματα μετά από μία ώρα (εργοστασιακή ρύθμιση). Μπορείτε να μειώσετε τον προεπιλεγμένο χρόνο της μίας ώρας (βλέπε σβησιμο στο κεφάλαιο Ρυθμίσεις μενού στη σελίδα 8). Απενεργοποιείτε την πλήρως αυτόματη μηχανή espresso, όταν δεν χρησιμοποιείται. Για το σκοπό αυτό, πατήστε το κουμπί e off / j (13). Η συσκευή ξεπλένεται και κατόπιν απενεργοποιείται. Αν είναι δυνατόν μην διακόπτετε τυχόν ροή καφέ ή αφρόγαλου. Η πρόωρη διακοπή της ροής του καφέ ή του αφρόγαλου οδηγεί σε αυξημένη κατανάλωση ενέργειας και σε αυξημένη ύπαρξη υπολειπόμενου νερού στο δίσκο στάλαξης. Αφαλατώνετε τακτικά τη συσκευή για να αποφύγετε συγκεντρώσεις αλάτων. Τα άλατα έχουν ως αποτέλεσμα μεγαλύτερη κατανάλωση ενέργειας. Προγράμματα σέρβις Συμβουλή: Δείτε επίσης τις σύντομες οδηγίες στη θήκη φύλαξης (5c). Ανάλογα με τη χρήση θα εμφανιστούν στην οθόνη τα παρακάτω μηνύματα σε συγκεκριμένα χρονικά διαστήματα: απαιτειται αφαιρ. αλατ. ή απαιτειται καθαρισμος ή απαιτειται Calc n Clean Προσοχή Σε κάθε εκτέλεση του προγράμματος σέρβις χρησιμοποιείτε μέσα αφαλάτωσης και καθαρισμού σύμφωνα με τις οδηγίες. Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας στη συσκευασία των απορρυπαντικών. Σε καμία περίπτωση μην διακόπτετε το πρόγραμμα σέρβις! Μην πίνετε τα υγρά! Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ξίδι ή καθαριστικά με βάση το ξίδι, κιτρικά οξέα ή καθαριστικά μέσα με βάση κιτρικά οξέα! Μην τοποθετείτε ποτέ ταμπλέτες αφαλάτωσης ή άλλα μέσα αφαλάτωσης στο συρτάρι σκόνης (4)! Εξειδικευμένες και κατάλληλες ταμπλέτες αφαλάτωσης και καθαρισμού μπορούν να προμηθευτούν από το εμπόριο ή μέσω της εξυπηρέτησης πελατών. Αρ. παραγγελίας Ταμπλέτες καθαρισμού Ταμπλέτες αφαλάτωσης Εμπόριο Εξυπηρέτηση πελατών TCZ6001 310575 TCZ6002 310967 Σημαντικό: Αν έχει τοποθετηθεί φίλτρο νερού, στο δοχείο νερού (17), θα πρέπει να το αφαιρέσετε οπωσδήποτε πριν την έναρξη του προγράμματος σέρβις. Στην περίπτωση αυτή θα πρέπει να ενεργοποιήσετε αμέσως το αντίστοιχο πρόγραμμα σέρβις για να καθαρισμός ή γίνει αφαίρεση των αλάτων της συσκευής. Κατ επιλογή μπορούν να συμπεριληφθούν και οι δύο διαδικασίες στη λειτουργία Calc n Clean (βλέπε κεφάλαιο Calc n Clean στη σελίδα 16). Αν δεν ενεργοποιήσετε το πρόγραμμα σέρβις, υπάρχει κίνδυνος να υποστεί βλάβη η συσκευή. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_EL.indd 14 16.06.2011 16:51:48

el Αφαλάτωση Διάρκεια: περ. 25 λεπτά. Σημαντικό: Εάν έχει τοποθετηθεί ένα φίλτρο νερού στο δοχείο νερού (17), αυτό θα πρέπει να αφαιρεθεί οπωσδήποτε πριν από την εκκίνηση του προγράμματος αφαλάτωσης. Εάν στην οθόνη εμφανιστεί το μήνυμα απαιτειται αφαιρ. αλατ. πιέστε το πλήκτρο e off / j (13) για 3 δευτερόλεπτα και πιέστε στη συνέχεια το πλήκτρο start (10). Η διαδικασία αφαλάτωσης ξεκινά. Για να αφαλατώσετε τη συσκευή ενδιάμεσα, πιέστε το πλήκτρο e off / j (13) για τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα. Πιέστε δύο φορές στιγμιαία το πλήκτρο e off / j (13). Γυρίστε τον επάνω περιστροφικό διακόπτη (15) μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη εναρξη αφαιρ. αλατ. Για να ξεκινήσετε τη διαδικασία αφαλάτωσης πιέστε το πλήκτρο start (10). Στην οθόνη εκτελείται το πρόγραμμα. αδειαστε δισκος σταλ. εισαγαγετε δισκο σταλ. Αδειάστε και τοποθετήστε πάλι το δίσκο στάλαξης (8). τοποθετ. δοχειο πατηστε start Τοποθετήστε ένα δοχείο χωρητικότητας τουλάχιστον 0,5 λίτρο κάτω από την εκροή (6a). Πατήστε το πλήκτρο start (10). αφαιρ. αλατ. σε εξελιξη Το πρόγραμμα αφαλάτωσης λειτουργεί τώρα για περ. 20 λεπτά. 15 καθαρ./γεμ. δοχ. νερου πατηστε start Ξεπλύνετε το δοχείο νερού (17) και γεμίστε το με φρέσκο νερό μέχρι την ένδειξη max. Πατήστε το πλήκτρο start (10). αφαιρ. αλατ. σε εξελιξη Το πρόγραμμα αφαλάτωσης εκτελείται για περ. 3 λεπτά και καθαρίζει τη συσκευή. αδειαστε δισκος σταλ. εισαγαγετε δισκο σταλ. Αδειάστε και τοποθετήστε πάλι το δίσκο στάλαξης (8). Εάν χρησιμοποιείτε ένα φίλτρο, θα πρέπει να το τοποθετήσετε τώρα. Η συσκευή είναι και πάλι έτοιμη προς λειτουργία. Σημείωση: Εάν έχει ενεργοποιηθεί το φίλτρο νερού (20) εμφανίζεται η αντίστοιχη προτροπή για να αφαιρέσετε το φίλτρο και να πιέσετε εκ νέου το πλήκτρο start (10). Εάν δεν το έχετε κάνει ήδη, αφαιρέστε τώρα το φίλτρο. Πατήστε το πλήκτρο start (10). γεμιστε με καθαρ. αλατ. πατηστε start Γεμίστε με χλιαρό νερό το άδειο δοχείο νερού (17) μέχρι τη σήμανση 0,5l και διαλύστε σε αυτό 2 ταμπλέτες αφαλάτωσης της Bosch. Πατήστε το πλήκτρο start (10). TES506.. 06/2011 TES506_EL.indd 15 16.06.2011 16:51:48

16 el Καθαρισμός Διάρκεια: περ. 10 λεπτά. Εάν στην οθόνη εμφανιστεί το μήνυμα απαιτειται καθαρισμος πιέστε το πλήκτρο e off / j (13) για 3 δευτερόλεπτα και πιέστε στη συνέχεια το πλήκτρο start (10). Η διαδικασία καθαρισμού ξεκινά. Για να καθαρίσετε τη συσκευή ενδιάμεσα, πιέστε το πλήκτρο e off / j (13) για τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα. Πιέστε δύο φορές στιγμιαία το πλήκτρο e off / j (13). Γυρίστε τον επάνω περιστροφικό διακόπτη (15) μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη εναρξη καθαρισμου. Για να ξεκινήσετε τη διαδικασία καθαρισμού πιέστε το πλήκτρο start (10). Στην οθόνη εκτελείται το πρόγραμμα. αδειαστε δισκος σταλ. εισαγαγετε δισκο σταλ. Αδειάστε και τοποθετήστε πάλι το δίσκο στάλαξης (8). καθαρισμος σε εξελιξη Η συσκευή πραγματοποιεί δύο πλύσεις. ανοιξτε το συρταρι Ανοίξτε το συρτάρι σκόνης (4). γεμιστε με καθαριστικο Τοποθετήστε μια ταμπλέτα καθαρισμού της Bosch στο συρτάρι (4) και κλείστε το. καθαρισμος σε εξελιξη Το πρόγραμμα καθαρισμός λειτουργεί τώρα για περ. 8 λεπτά. αδειαστε δισκος σταλ. εισαγαγετε δισκο σταλ. Αδειάστε και τοποθετήστε πάλι το δίσκο στάλαξης (8). Η συσκευή έχει καθαριστεί και είναι πάλι έτοιμη για χρήση. Calc n Clean Διάρκεια: περ. 35 λεπτά. Το Calc n Clean συνδυάζει τις επιμέρους λειτουργίες αφαλάτωσης και καθαρισμού. Αν πρέπει να εκτελεστούν και οι δύο διαδικασίες σε σύντομο μεταξύ τους χρονικό διάστημα, η εσπρεσιέρα προτείνει αυτόματα αυτό το πρόγραμμα σέρβις. Σημαντικό: Αν έχει τοποθετηθεί φίλτρο νερού, στο δοχείο νερού (17), θα πρέπει να το αφαιρέσετε οπωσδήποτε πριν την έναρξη του προγράμματος σέρβις. Εάν στην οθόνη εμφανιστεί το μήνυμα απαιτειται Calc n Clean πιέστε το πλήκτρο e off / j (13) για 3 δευτερόλεπτα και πιέστε στη συνέχεια το πλήκτρο start (10). Το πρόγραμμα συντήρησης ξεκινά. Για να εκτελέσετε ενδιάμεσα το πρόγραμμα Calc n Clean, πιέστε το πλήκτρο e off / j (13) για τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα. Πιέστε δύο φορές στιγμιαία το πλήκτρο e off / j (13). Γυρίστε τον επάνω περιστροφικό διακόπτη (15) μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη εναρξη Calc n Clean. Για να ξεκινήσετε το πρόγραμμα Calc n Clean, πιέστε το πλήκτρο start (10). Στην οθόνη εκτελείται το πρόγραμμα. αδειαστε δισκος σταλ. εισαγαγετε δισκο σταλ. Αδειάστε και τοποθετήστε πάλι το δίσκο στάλαξης (8). Calc n Clean σε εξελιξη Η συσκευή πραγματοποιεί δύο πλύσεις. ανοιξτε το συρταρι Ανοίξτε το συρτάρι σκόνης (4). γεμιστε με καθαριστικο Τοποθετήστε μια ταμπλέτα καθαρισμού της Bosch στο συρτάρι (4) και κλείστε το. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_EL.indd 16 16.06.2011 16:51:48

el Σημείωση: Εάν έχει ενεργοποιηθεί το φίλτρο νερού (20) εμφανίζεται η αντίστοιχη προτροπή για να αφαιρέσετε το φίλτρο και να πιέσετε εκ νέου το πλήκτρο start (10). Εάν δεν το έχετε κάνει ήδη, αφαιρέστε τώρα το φίλτρο. Πατήστε το πλήκτρο start (10). γεμιστε με καθαρ. αλατ. πατηστε start Γεμίστε με χλιαρό νερό το άδειο δοχείο νερού (17) μέχρι τη σήμανση 0,5l και διαλύστε σε αυτό 2 ταμπλέτες αφαλάτωσης της Bosch. Πατήστε το πλήκτρο start (10). τοποθετ. δοχειο πατηστε start Τοποθετήστε ένα δοχείο χωρητικότητας τουλάχιστον 1 λ κάτω από την εκροή (6a). Πατήστε το πλήκτρο start (10). Calc n Clean σε εξελιξη Το πρόγραμμα αφαλάτωσης λειτουργεί τώρα για περ. 22 λεπτά. καθαρ./γεμ. δοχ. νερου πατηστε start Ξεπλύνετε το δοχείο νερού (17) και γεμίστε το με φρέσκο νερό μέχρι την ένδειξη max. Πατήστε το πλήκτρο start (10). Calc n Clean σε εξελιξη Το πρόγραμμα αφαλάτωσης εκτελείται για περ. 10 λεπτά και καθαρίζει τη συσκευή. αδειαστε δισκος σταλ. εισαγαγετε δισκο σταλ. Αδειάστε και τοποθετήστε πάλι το δίσκο στάλαξης (8). Εάν χρησιμοποιείτε ένα φίλτρο, θα πρέπει να το τοποθετήσετε τώρα. Η συσκευή έχει καθαριστεί και είναι πάλι έτοιμη για χρήση. Αντιψυκτικό 17 Προκειμένου να αποφύγετε βλάβες από τον παγετό κατά τη μεταφορά και την αποθήκευση, θα πρέπει πρώτα η συσκευή να αδειάσει τελείως. Πληροφορία: Η συσκευή πρέπει να είναι έτοιμη προς λειτουργία και το δοχείο νερού (17) γεμάτο. 1. Τοποθετήστε ένα μεγάλο δοχείο κάτω από την εκροή (6a). 2. Πατήστε το κουμπί h / g (12) και αφήστε τη συσκευή να βγάλει αυτό για 15 δευτερόλεπτα περίπου. 3. Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το διακόπτη τροφοδοσίας O / I (9). 4. Αδειάστε το δοχείο νερού (17) και το δίσκο στάλαξης (8). Εξαρτήματα Τα παρακάτω εξαρτήματα είναι διαθέσιμα από το εμπόριο ή από την υπηρεσία πελατών Αρ. παραγγελίας Ταμπλέτες καθαρισμού Ταμπλέτες αφαλάτωσης Εμπόριο Εξυπηρέτηση πελατών TCZ6001 310575 TCZ6002 310967 Φίλτρο νερού TCZ7003 467873 Δοχείο γάλατος (στεγανό) Γράσο (σωληνάριο) TCZ7009 674992 311368 TES506.. 06/2011 TES506_EL.indd 17 16.06.2011 16:51:48

18 el Αποκομιδή A Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Η συσκευή αυτή έχει σημανθεί σύμφωνα με την οδηγία 2002/96/ EG σχετική με παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές (waste electrical and electronic equipment WEEE). Η οδηγία δίνει το πλαίσιο για τον τρόπο αποκομιδής και αξιοποίησης παλαιών συσκευών που ισχύει για ολόκληρη την Ε.Ε. Για τους τρόπους αποκομιδής που ισχύουν επί του παρόντος, θα σας ενημερώσει ο ειδικός έμπορος. Με επιφύλαξη για τις όποιες αλλαγές. Όροι εγγύησης 1. Η εγγύηση παρέχεται για εικοσιτέσσερις (24) μήνες, από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς (δελτίο λιανικής πώλησης ή τιμολόγιο). Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς. 2. Η εταιρεία, μέσα στα πιο πάνω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής αναλαμβάνει την υποχρέωση επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως γυάλινα, λαμπτήρες κ.λπ.), εφόσον αυτήν προέρχεται από την κατασκευή και όχι από την κακή χρήση, την λανθασμένη εγκατάσταση, την μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, την ακατάλληλη συντήρηση, την επέμβαση μη εξουσιοδοτημένων προσώπων ή εξωγενείς παράγοντες όπως ηλεκτρικές επιδράσεις κ.λπ. Στην περίπτωση που η εταιρεία ειδοποιηθεί για την πλημμελή λειτουργία μετά την πάροδο εξαμήνου από την αγορά της, θεωρείται ότι η συσκευή κατά την παράδοσή της στον τελικό καταναλωτή λειτουργούσε κανονικά και ότι η βλάβη δεν οφείλεται σε ελαττωματικότητά της Robert Bosch Hausgeräte GmbH εκτός αν ο τελικός καταναλωτής αποδείξει το αντίθετο. Κατά τη διάρκεια της εγγύησης παρέχονται δωρεάν τα ανταλλακτικά, η εργασία επισκευής και η μεταφορά της συσκευής (αν αυτό κριθεί απαραίτητο) στα συνεργεία της εταιρείας. Οποιαδήποτε άλλη αξίωση αποκλείεται. 3. Η εγγύηση δεν ισχύει σε περίπτωση πραγματοποίησης επισκευών ή γενικά παρεμβάσεων μη εξουσιοδοτημένων από την εταιρεία προσ ώπων στην συσκευή. 4. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση ελαττωματικού μέρους δεν παρατείνει τον χρόνο της εγγύησης. 5. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώνται κατά τη διάρκεια της εγγύησης επιστρέφονται στο συνεργείο. 6. Η εγγύηση παύει να ισχύει από τη στιγμή που η κυριότητα της συσκευής μεταβιβαστεί σε τρίτο πρόσωπο από τον αγοραστή. 7. Αλλαγή της συσκευής γίνεται μόνον στην περίπτωση που δεν αναγράφονται δυνατή η επιδιόρθωσή της. TES506_EL.indd 18 16.06.2011 16:51:48

el 19 Επίλυση απλών προβλημάτων από εσάς Πρόβλημα Αιτία Λύση Ένδειξη οθόνης γεμιστε με κοκκους! παρότι το δοχείο κόκκων (1) είναι γεμάτο ή ο μύλος δεν αλέθει κόκκους καφέ. Οι κόκκοι δεν πέφτουν στο μύλο (κόκκοι με μεγάλη περιεκτικότητα λαδιού). Δεν τρέχει ζεστό νερό. Το αφροποιητής γάλατος (6) ή η υποδοχή του ακροφυσίου έχουν ακαθαρσίες. Πολύ λίγο ή καθόλου αφρόγαλα ή το αφροποιητής γάλατος (6) δεν αναρροφά καθόλου γάλα. Ο καφές βγαίνει σταγόνα-σταγόνα ή δεν βγαίνει καθόλου καφές. Ο καφές δεν έχει κρέμα. Το αφροποιητής γάλατος (6) ή η υποδοχή του ακροφυσίου έχουν ακαθαρσίες. Η συσκευή έχει μαζέψει πολλά άλατα. Χτυπήστε ελαφρώς το δοχείο των κόκκων (1). Ενδεχομένως αλλάξτε είδος καφέ. Σκουπίστε το άδειο δοχείο καφέ (1) με ένα στεγνό πανί. Καθαρίστε το αφροποιητής γάλατος (6) ή την υποδοχή του, βλέπε κεφάλαιο Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός. Καθαρίστε το αφροποιητής γάλατος (6) ή την υποδοχή του, βλέπε κεφάλαιο Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός. Αφαλατώστε τη συσκευή. Ακατάλληλο γάλα. Χρησιμοποιήστε γάλα με 1,5 % λιπαρά. Το αφροποιητής γάλατος (6) δεν είναι συναρμολογημένο σωστά. Πολύ λεπτός βαθμός άλεσης. Πολύ λεπτός καφές σε σκόνη. Η συσκευή έχει μαζέψει πολλά άλατα. Ακατάλληλο είδος καφέ. Οι κόκκοι δεν είναι φρέσκοι. Ο βαθμός άλεσης δεν είναι προσαρμοσμένος στους κόκκους καφέ. Βρέξτε τα εξαρτήματα του ακροφύσιου γάλατος και πιέστε μαζί σταθερά. Ρυθμίστε πιο χοντρή άλεση. Χρησιμοποιήστε πιο χοντροαλεσμένο καφέ. Αφαλατώστε τη συσκευή. Χρησιμοποιήστε ένα είδος καφέ με μεγαλύτερη αναλογία κόκκων robusta. Χρησιμοποιήστε φρέσκους κόκκους. Ρυθμίστε το βαθμό άλεσης στο λεπτό. Εάν δεν μπορούν να αντιμετωπιστούν τα προβλήματα, καλέστε οπωσδήποτε την ανοικτή γραμμή επικοινωνίας! TES506.. 06/2011 TES506_EL.indd 19 16.06.2011 16:51:48

20 el Επίλυση απλών προβλημάτων από εσάς Πρόβλημα Αιτία Λύση Ο καφές είναι πολύ όξινος. Ο καφές είναι πολύ πικρός. Ένδειξη οθόνης σφαλμα καλ. hotline Το φίλτρο νερού (20) δεν συγκρατείται στο δοχείο νερού (17). Ο καφές δεν είναι αρκετά συμπιεσμένος ή είναι πολύ υγρός. Ένδειξη οθόνης καθαριστε το βραστηρα Μεγάλη διακύμανση της ποιότητας καφέ ή αφρόγαλου. Ο βαθμός άλεσης ή ο καφές σε σκόνη είναι πολύ χοντρός. Ακατάλληλο είδος καφέ. Ο βαθμός άλεσης ή ο καφές σε σκόνη είναι πολύ λεπτός. Ακατάλληλο είδος καφέ. Υπάρχει σφάλμα στη συσκευή. Το φίλτρο νερού (20) δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. Η ρύθμιση άλεσης είναι πολύ λεπτή ή πολύ χοντρή, ή δεν έχει χρησιμοποιηθεί αρκετός αλεσμένος καφές. Λερωμένη μονάδα βρασμού (5). Υπάρχει υπερβολική ποσότητα σκόνης καφέ στη μονάδα βρασμού (5). Ο μηχανισμός της μονάδας παρασκευής λειτουργεί με δυσκολία. Στη συσκευή έχουν συσσωρευτεί πολλά άλατα. Ρυθμίστε λεπτότερο βαθμό άλεσης ή χρησιμοποιήστε πιο λεπτοαλεσμένο καφέ σε σκόνη. Χρησιμοποιήστε πιο καλοψημένο καφέ. Ρυθμίστε χοντρότερο βαθμό άλεσης ή χρησιμοποιή στε πιο χοντροαλεσμένο καφέ σε σκόνη. Αλλάξτε είδος καφέ. Καλέστε τη γραμμή τεχνικής εξυπηρέτησης. Πιέστε το φίλτρο νερού (20) προς τα κάτω μέσα στην υποδοχή του δοχείου. Επιλέξτε έναν μεγαλύτερο ή μικρότερο βαθμό αλέσματος ή χρησιμοποιήστε 2 μεζούρες σκόνης καφέ. Καθαρίστε τη μονάδα βρασμού (5). Καθαρίστε τη μονάδα βρασμού (5). (Γεμίστε το πολύ 2 κουταλιές σκόνης καφέ.) Αφαιρέστε τη μονάδα παρασκευής και αλείψτε την με ένα ειδικό γράσο (κωδικός παραγγελίας 311368), βλέπε κεφάλαιο Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός. Αφαλατώστε τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες, με δύο ταμπλέτες αφαλάτωσης. Εάν δεν μπορούν να αντιμετωπιστούν τα προβλήματα, καλέστε οπωσδήποτε την ανοικτή γραμμή επικοινωνίας! Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_EL.indd 20 16.06.2011 16:51:48

el 21 Επίλυση απλών προβλημάτων από εσάς Πρόβλημα Αιτία Λύση Σταγόνες νερού στο εσωτερικό της συσκευής όταν αφαιρεθεί ο δίσκος στάλαξης (8). Ένδειξη οθόνης τοποθετ. μον. παρασκ. Οι εργοστασιακές ρυθμίσεις έχουν τροποποιηθεί και πρέπει να ενεργοποιηθούν εκ νέου ( Επαναφορά ). Ο δίσκος στάλαξης (8) αφαιρέθηκε πολύ νωρίς. Η μονάδα παρασκευής (5) λείπει ή δεν αναγνωρίστηκε. Έχουν πραγματοποιηθεί προσωπικές, μη επιθυμητές ρυθμίσεις. Αφαιρέστε το δίσκο στάλαξης (8) μερικά δευτερόλεπτα μετά την τελευταία λήψη ροφήματος. Απενεργοποιήστε τη συσκευή με τη μονάδα παρασκευής (5) τοποθετημένη στη θέση της, περιμένετε τρία δευτερόλεπτα και κατόπιν ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή. Απενεργοποιήστε τη συσκευή με το διακόπτη O / I (9). Κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο e off / j (13) και το πλήκτρο h (12) και ενεργοποιήστε τη συσκευή με το διακόπτη O / I (9). Στη συνέχεια επιβεβαιώστε με το πλήκτρο start (10). Οι εργοστασιακές ρυθμίσεις έχουν ενεργοποιηθεί. Εάν δεν μπορούν να αντιμετωπιστούν τα προβλήματα, καλέστε οπωσδήποτε την ανοικτή γραμμή επικοινωνίας! Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρική σύνδεση (τάση/συχνότητα) Ισχύς συστήματος θέρμανσης Μέγιστη πίεση αντλίας, στατική Μέγιστη χωρητικότητα δοχείου νερού (χωρίς φίλτρο) Μέγιστη χωρητικότητα δοχείου άκοπου καφέ Μήκος καλωδίου Διαστάσεις (Υ x Π x Β) Βάρος, άδειο Τύπος μηχανισμού αλέσματος 220-240 V / 50-60 Hz 1600 W 15 bar 1,7 l 300 g 100 cm 385 x 280 x 479 mm 9,3 kg Κεραμικό TES506.. 06/2011 TES506_EL.indd 21 16.06.2011 16:51:48

22 bg Съдържание Включено в доставката...23 Кратко описание...23 Управляващи елементи...24 Мрежов прекъсвач O / I...24 Бутон d...24 Бутон e off / j...24 Бутон h / g...24 Бутон start...24 Въртящо се копче Гъстота на кафето 24 Въртящо се копче Избор на напитка 24 Въртящо се копче Топло мляко/ мляко с пяна...25 Съобщения на дисплея...25 AromaDouble Shot...25 Преди първоначална употреба на уреда...25 Воден филтър...27 Настройки от менюто...28 изключване...28 филтър...28 стартир. Calc n Clean...28 температ....28 език...28 твърдост на водата...28 брояч напитки...28 Настройване на степента на смилане..29 Приготвяне на кафе на зърна...29 Приготвяне на напитка смляно кафе...30 Приготвяне на гореща вода...31 Приготвяне на мляко с пяна и топло мляко...31 Поддръжка и ежедневно почистване...32 Почистване на дюзата за пара...32 Почистете запарващото устройство..33 Съвети за пестене на енергия...34 Обслужващи програми...34 Отстраняване на котлен камък...35 Почистване...36 Calc n Clean...37 Защита от замръзване...38 Принадлежности...38 Отвеждане...38 Гаранционни...38 Самостоятелно отстраняване на незначителни проблеми...39 Технически характеристики...42 Уважаеми любители на кафе, сърдечно Ви поздравяваме за закупуването този пълен автомат за еспресо от фирма Bosch. Това ръководство за употреба описва различни модели, които се различават по своята окомплектовка. Моля спазвайте инструкциите в краткото ръководство. За целта то може да се съхранява в специално чекмедже (5c) до следващо използване. Указания за безопасност Моля прочетете внимателно ръководството за употреба и едва след това предприемайте действия! Съхранeте ръководството! Предайте тези ръководства на новия собственик, ако продавате уреда. Този автомат за еспресо е предназначен за приготвяне на малки количества кафе за употреба в домашни условия или за нетърговски цели, като например в кухненски помещения на магазини, офиси, селскостопански или други малки предприятия, както и за използване от гости в пансиони, които предлагат нощувка и закуска, малки хотели и подобни места за настаняване.! Опасност от токов удар! Включвайте и използвайте уреда само съобразно посочените върху фирмената табелка данни. Използвайте само, ако захранващият кабел и уредът са в изправност. Използвайте уреда само в затворени помещения при стайна температура. Не оставяйте лица (също и деца) с намалени физически сетивни или умствени възприятия или с недостатъчен опит и знания, да обслужват уреда, освен ако не бъдат обучени или не са получили указания във връзка с обслужването на Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_BG.indd 22 16.06.2011 16:54:52

bg уреда от лице, което отговаря за тяхната безопасност. Пазете уреда далеч от деца. Не оставяйте без надзор деца, за да предотвратите възможността те да си играят с уреда. При неизправност, веднага извадете щепсела от контакта. За избягване на рискове, ремонти по уреда, например смяна на повреден захранващ кабел, следва да се извършват само от нашия специализиран сервиз. Никога не потапяйте уреда или кабела във вода. Не вкарвайте ръка в кафемелачката. Използвайте уреда само в помещения без минусови температури. Опасност от изгаряне с гореща вода! Изходът (6a) на дюзата за мляко става много горещ. След използване, не я докосвайте преди да е изстинала. Използвайте този уред, само след като разпенителят за мляко (6) е бил напълно сглобен и монтиран. Опасност от задушаване! Не позволявайте на деца да играят с опаковъчния материал. Включено в доставката Вижте илюстрацията в началото на това ръководство с инструкции. 1 Пълен автомат за еспресо TES506 2 Краткото ръководство за употреба 3 Указания за употреба 4 Дюза за пара 5 Тест-лентичка за определяне на твърдостта на водата 6 Дозираща лъжичка за мляно кафе 7 Смазка (туба) Кратко описание Фигури A, B, C, D и E 23 1 Контейнер за кафето на зърна 2 Капак за запазване на аромата 3 Въртящ избирач за настройка на степента на смилане 4 Контейнер за прахообразни продукти (кафе на прах / таблетки за почистване) 5 Устройство за запарка (Фигура E) a) Устройство за запарка b) Вратичка c) Контейнер за съхранение на краткото ръководство за употреба d) Бутон e) Блокировка 6 Дюза за пара (Фигура C) a) Изход b) Въртящо се копче Топло мляко/ мляко с пяна c) Тръбичка за мляко d) Горна част e) Дюза за въздух 7 Дюза за кафе, регулируема на височина 8 Ваничка за остатъчна вода (Фигура D) a) Защитен екран на ваничките за остатъчна вода b) Контейнер за утайката от кафе c) Ваничка за остатъчна вода дюза за кафе d) Решетъчна поставка дюза за кафе 9 Мрежов прекъсвач O / I 10 Бутон start 11 Бутон d 12 Бутон h / g 13 Бутон e off / j 14 Въртящо се копче Гъстота на кафето 15 Въртящо се копче Избор на напитка 16 Дисплей 17 Сменяем контейнер за вода 18 Капак за резервоара за вода 19 Дозираща лъжичка за мляно кафе/ дръжка за филтъра TES506.. 06/2011 TES506_BG.indd 23 16.06.2011 16:54:53

24 bg 20 Водният филтър 21 Контейнер за съхранение на лъжичката за мляно кафе 22 Захранващ кабел с отделение за съхраняване Управляващи елементи Мрежов прекъсвач O / I С мрежовия прекъсвач O / I (9) уредът се включва или се изключва напълно (подаването на електрически ток се прекъсва). Важно: Преди изключване пуснете програмата за изплакване или използвайте бутона e off / j (13) за изключване. Бутон d Натиснете бутона d (11), за да приготвите две чаши от избраната напитка едновременно. Бутонът може да се активира за напитки без мляко и без функцията AromaDouble Shot. Бутон e off / j Когато бутонът e off / j (13) се натисне кратко, уредът изплаква и се изключва. Натискане и задържане на бутона e off / j (13) извежда на дисплея настройките на ползвателя или стартира функцията за отстраняване на котлен камък и почистване. Бутон h / g Чрез натискане на бутона h / g (12) се произвежда пара, която служи за приготвянето на мляко с пяна или топло мляко. Този бутон се използва също така за получаване на гореща вода. Бутон start Чрез натискане на бутон start (10) се стартира Зареждане или се задейства Обслужваща програма. Чрез повторно натискане на бутона start (10) по време на приготвянето на напитката можете предварително да спрете зареждането. Въртящо се копче Гъстота на кафето h до g С въртящото се копче (14) се настройва гъстотата на кафето много слабо слабо нормално силно DoubleShot силно + DoubleShot силно ++ При тези гъстоти на кафето то се приготвя на две степени. Вижте AromaDouble Shot на страница 25. Въртящо се копче Избор на напитка a до c m до n e С въртящото се копче (15) се избират желаната напитка и количеството. Освен това с него се променят настройките на ползвателя. Напитки от кафе без мляко: късо еспресо еспресо късо Café Crème Café Crème дълго Café Crème Напитки от кафе с мляко: късо капучино дълго капучино късо макиато макиато дълго макиато изплакнете уреда почистете с-та мляко Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_BG.indd 24 16.06.2011 16:54:53

bg Указание: Ако се избере напитка, която не може да се приготви, на дисплея се появява невалидна комбинация. Променете гъстотата на кафето или избора на напитка. Въртящо се копче Топло мляко/ мляко с пяна За да приготвите мляко с пяна, например за лате макиато или капучино, завъртете символа j напред. За да приготвите топло мляко, завъртете символа i напред. За да приготвите гореща вода, нагласете въртящото се копче в хоризонтално положение. AromaDouble Shot 25 Колкото по-дълго се вари кафето, толкова повече горчиви субстанции и нежелани аромати се освобождават. Това оказва отрицателен ефект на вкуса и прави кафето по-трудно усвояемо. Затова за свръхсилно кафе TES506 има специална функция AromaDouble Shot. След половината приготвено количество отново се смила кафе и се приготвя, така че винаги да се отделят само добре усвояващи се ароматни вещества с отличен вкус. Функцията AromaDouble Shot се активира със следните настройки: Съобщения на дисплея На дисплей (16) освен актуалното работно състояние се показват различни съобщения, които ви дават информация за състоянието или указват кога е необходима вашата намеса. Веднага щом извършите необходимото, съобщението изгасва и отново се показва менюто за избор на напитка. Преди първоначална употреба на уреда Общи указания Пълнете резервоара за вода само с прясна, студена, декарбонизирана вода, като за предпочитане е да се използват само зърна за напълно автоматични машини за кафе и еспресо. Не използвайте кафени зърна, покрити с глазура, карамелизирани или обработени с други добавки със съдържание на захар, защото те могат да причинят запушване на устройството за запарка. При този уред твърдостта на водата може да се регулира. Твърдостта на водата е настроена фабрично на степен 4. Проверете твърдостта на използваната вода с приложените тест-лентички. Ако проверката покаже стойност, различна от 4, програмирайте съответно уреда след пускането в експлоатация. (Вижте твърдост на водата на страница 28.) TES506.. 06/2011 TES506_BG.indd 25 16.06.2011 16:54:53

26 bg Въвеждане на уреда в експлоатация 1. Поставете автомата за еспресо върху равна и достатъчна за теглото водоустойчива повърхност. Не препречвайте отворите за вентилация на машината. 2. Издърпайте щекера на кабела от гнездото (22) и го включете в контакта. Дължината може да се регулира чрез издърпване или прибиране. За целта поставете уреда с гръб, напр. към ръба на масата и опънете кабела или надолу, или го изтласкайте нагоре. 3. Монтирайте разпенителя за мляко. Използвайте машината, само след като разпенителят за мляко (6) е бил напълно сглобен и монтиран. 10. С горното въртящо се копче (15) изберете желания език на дисплея. Могат да се изберат следните езици: English Français Svenska Polski Türkçe Norsk Português ελληνικα Nederlands Italiano Español Magyar Dansk Suomi Čeština български русский 11. Поставете съда под изхода (6a). 12. Натиснете бутон start (10). Избраният език е запаметен. Уредът нагрява и изплаква. От дюзата за кафе изтича малко вода. Когато на дисплея се покаже изборът на напитка, уредът е готов за работа. Изключване на уреда Когато уредът не е ползван в продължение на един час, той автоматично изплаква и се изключва (времетраенето може да се настройва, вижте изключване на страница 28). 4. Отворете капака на резервоара за вода (18). 5. Извадете резервоара за вода (17), измийте го и го напълнете с прясна, студена вода. Спазвайте маркировката max. 6. Поставете резервоара за вода (17) в изправено положение и го притиснете надолу. 7. Затворете капака на резервоара за вода (18). 8. Напълнете резервоара за кафето (1) с кафе на зърна. (За приготвянето със смляно кафе Вижте Приготвяне на напитка смляно кафе на страница 30.) 9. Натиснете мрежовия прекъсвач O / I (9). На дисплей (16) се появява менюто за настройка на езика на дисплея. Изключение: Уредът се изключва без изплакване, ако е била получена само гореща вода или пара. За да изключите ръчно уреда преди това, натиснете бутона e off / j (13). Уредът изплаква и се изключва. Указание: При първата употреба, а също и ако е била стартирана сервизна програма или уредът не е използван дълго време, първата напитка не притежава пълния аромат и не трябва да се консумира. Когато използвате автомата за еспресо за първи път, трябва да направите няколко чаши кафе и едва след това ще получите пухкав и гъст каймак. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_BG.indd 26 16.06.2011 16:54:54

bg След дълготрайна употреба върху отворите за вентилация може да се образуват капчици вода. Това е нормално. Воден филтър Водният филтър може да предотврати натрупването на котлен камък. Преди поставянето на нов воден филтър, той трябва да бъде изплакнат. За тази цел действайте по следния начин: 1. С помощта на лъжичката за мляно кафе (19) притиснете плътно водния филтър (20) в контейнера за вода. 2. Напълнете с вода контейнера за вода (17) до маркировката max. 3. Натиснете и задръжте бутона e off / j (13) за поне три секунди. Менюто се отваря. 4. Натискайте бутона e off / j (13), докато на дисплея се покаже няма/стар филтър. 5. С горното въртящо се копче (15) изберете активир. филтъра. 6. Натиснете бутон start (10). 7. Поставете съд с вместимост 0,5 литра под изхода (6a). 8. Натиснете бутон start (10). 9. Водата протича през филтъра, за да го промие. 10. Най-накрая изпразнете съда. Уредът отново е в готовност за експлоатация. 27 След поява на индикацията сменете филтъра! или най-много след 2 месеца ефективността на филтъра се изчерпва. От хигиенна гледна точка и с оглед предотвратяване натрупването на котлен камък (това може да причини повреда на уреда), същият трябва да бъде сменен. Резервни филтри могат да бъдат доставени от търговската мрежа (TCZ7003) или от сервиза (467873). Ако не се постави нов филтър, завъртете настройката филтър на положение няма/стар. нформация: С индикатора на филтъра можете да маркирате месеца, в който сте поставили филтъра. Можете да маркирате също месеца, в който трябва да смените филтъра следващия път (най-късно след два месеца). Информация: Чрез промиването на филтъра едновременно се активира и настройката за индикацията за смяна на филтъра сменете филтъра!. Информация: Ако уредът не се използва продължително време (например по време на отпуск), преди употреба поставеният филтър трябва да бъде промит. За тази цел пригответе една чаша гореща вода и я излейте. TES506.. 06/2011 TES506_BG.indd 27 16.06.2011 16:54:54

28 bg Настройки от менюто В настройките на менюто можете индивидуално да регулирате уреда. 1. Задръжте бутон e off / j (13) натиснат в продължение поне на 3 секунди. 2. Натискайте бутона e off / j (13), докато на дисплея се появи желаната точка от менюто. 3. С горното въртящо се копче (15) изберете желаната настройка. 4. Потвърдете с бутона start (10). За да излезете от менюто без да въведете промени, поставете въртящото се копче на назад и натиснете бутона start (10). Можете на настроите следното: изключване: Тук може да се зададе интервалът време, след който уредът да се изключи автоматично след последното приготвяне на напитка. Възможна е настройка от 15 минути до 4 часа. Предварително зададеното време е един час; за да се пести енергия, то може да се намали. филтър: Тук можете да зададете дали да се използва воден филтър. Ако не се използва воден филтър, завъртете настройката на няма/стар филтър. Ако се използва воден филтър, завъртете настройката на активир. филтъра. Новите водни филтри трябва да бъдат изплакнати преди употреба (Вижте Воден филтър на страница 27). език: Тук може да се зададе езикът на дисплея. твърдост на водата: При този уред твърдостта на водата може да се настройва. Правилната настройка на твърдостта на водата е важна, за да може уредът своевременно да покаже кога котленият камък трябва да бъде отстранен от него. В завода предварително е зададена твърдост на водата 4. Твърдостта на водата може да бъде определена с доставената тест-лентичка или да се получи информация от местното водоснабдяване. Потопете тест-лентичката за кратко време във водата, изтръскайте леко и след една минута отчетете резултата. Степени на твърдост на водата и на настройките: Степен 1 2 3 4 Степен на твърдост на водата Немски ( dh) Френски ( fh) 1-7 8-14 15-21 22-30 1-13 14-25 26-38 39-54 брояч напитки: Показва колко напитки са получени, откакто уредът е пуснат в експлоатация за първи път. стартир. Calc n Clean: Обслужващите програми (Calc n Clean / отс. на котл. кам. / почистване) могат да бъдат избрани ръчно от тук. Натиснете бутона start (10) и пуснете избраната програма (Вижте Обслужващи програми на страница 34). температ.: Тук може да се регулира температурата на сваряване (висока / средна / ниска). Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_BG.indd 28 16.06.2011 16:54:54

bg Настройване на степента на смилане С помощта на въртящия избирач (3) за настройка на степента на смилане може да се настрои желаната едрина на мляното кафе. Внимание Сменяйте степента на смилане само при работеща кафемелачка! В противен случай уредът може да се повреди. Не вкарвайте ръка в кафемелачката. При работеща кафемелачка настройте въртящия избирач (3) между ситно мляно кафе (a: Завъртете по посока, обратна на часовниковата стрелка) и по-груба степен на смилане (b: Завъртете по посока на часовниковата стрелка). a b Информация: Новата настройка се забелязва едва при втората чаша кафе. Съвет: При много изпечено кафе на зърна задайте фина степен на смилане, а при по-светло изпечено кафе погруба степен на смилане. Приготвяне на кафе на зърна Този пълен автомат за еспресо мели прясно кафе за всяка доза по отделно. 29 Уредът трябва да е готов за употреба. За да приготвите напитка от кафе с мляко, първо поставете тръбичката за мляко в съда за мляко и завъртете въртящото се копче (6b) на Мляко с пяна j. Важно: Засъхналите остатъци от мляко се отстраняват трудно, затова след всяко използване непременно почиствайте дюзата за пара (6) с хладка вода и изплаквайте, като използвате програмата почистете с-та мляко (Вижте страница 32). Съвет: Използвайте най-вече смеси от кафе на зърна за пълни автомати за кафе или автомати за еспресо. Този пълен автомат за еспресо мели прясно кафе за всяка доза по отделно. Използвайте най-вече смеси от кафе на зърна за пълни автомати за кафе или автомати за еспресо. Важно: Пълнете ежедневно резервоара за вода (17) с прясна вода. За безупречното функциониране на уреда е необходимо винаги да има достатъчно вода в резервоара за вода (17). Приготвяне 1. Поставете предварително затоплената чаша под дюзата за кафе (7). Съвет: За малко еспресо винаги затопляйте предварително чашата, като използвате гореща вода, например. 2. Чрез въртене на горното въртящо се копче (15) изберете желаното кафе и желаното количество. На дисплея се показват желаното кафе и количеството. TES506.. 06/2011 TES506_BG.indd 29 16.06.2011 16:54:55

30 bg 3. Чрез въртене на долното копче (14) изберете желаната гъстота на кафето. Избраната гъстота се показва на дисплея. За да приготвите две чаши едновременно, натиснете бутона d (11) (само за напитки без мляко и без функцията AromaDouble Shot). 4. Натиснете бутона start (10). Кафето е предварително запарено и изтича в чашата (-ите). Указание: При някои настройки кафето се приготвя на две стъпки (Вижте AromaDouble Shot на страница 25). Изчакайте, докато процесът приключи напълно. Чрез повторно натискане на бутона start (10) процесът на сваряване може да се прекрати предварително. Приготвяне на напитка смляно кафе Този пълен автомат за еспресо може да работи и смляно кафе (не използвайте разтворимо кафе). Уредът трябва да е готов за употреба. За да приготвите напитка от кафе с мляко, първо поставете тръбичката за мляко в съда за мляко и завъртете въртящото се копче (6b) на Мляко с пяна j. Важно: Пълнете ежедневно резервоара за вода (17) с прясна вода. За безупречното функциониране на уреда е необходимо винаги да има достатъчно вода в резервоара за вода (17). Приготвяне 1. Отваряне на контейнера за прахообразни продукти (4). 2. Напълнете с макс. 2 подравнени дозиращи лъжици мляно кафе. Внимание: Не пълнете с цели зърна или разтворимо кафе! 3. Затворете контейнера за прахообразни продукти (4). 4. Изберете желаната напитка чрез въртене на горното въртящо се копче (15) (възможна е само една чаша). 5. Натиснете бутона start (10). Кафето е предварително запарено и изтича в чашата. Указание: За приготвяне на нова чаша с кафе на прах повторете процеса. Ако в рамките на 90 секунди машината не пусне кафе, запарващата камера се изпразва автоматично, за да се предотврати препълване. Уредът извършва промиване. Указание: Функцията AromaDouble Shot не може да се използва, когато кафето се приготвя от кафе на прах. Важно: Засъхналите остатъци от мляко се отстраняват трудно, затова след всяко използване непременно почиствайте дюзата за пара (6) с хладка вода и изплаквайте, като използвате програмата почистете с-та мляко (Вижте страница 32). Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_BG.indd 30 16.06.2011 16:54:55

bg Приготвяне на гореща вода Опасност от изгаряне! Дюзата за мляко (6) става много гореща. Хващайте дюзата за мляко (6) само за пластмасовата част. Уредът трябва да е готов за експлоатация. 1. Поставете предварително затоплената чаша под отвора на дюзата за пара (6). 2. Поставете хоризонтално въртящото се копче (6b). 31 Уредът трябва да е готов за експлоатация. 1. Поставете предварително нагрятата чаша под изхода (6a). 2. Поставете тръбичката за мляко (6c) в контейнера за мляко. 3. Поставете въртящото се копче (6b) на Мляко с пяна j или Топло мляко i. 4. Натиснете бутон h / g (12). Бутонът h / g (12) мига, сега уредът нагрява в продължение на около 20 секунди. 3. Натиснете и задръжте бутона h / g (12) за около 3 секунди. Уредът нагрява. Горещата вода изтича за около 40 секунди от изхода на дюзата за пара (6). 4. Чрез повторно натискане на бутона h / g (12) процесът може да бъде прекратен преждевременно. Приготвяне на мляко с пяна и топло мляко Опасност от изгаряне! Дюзата за мляко (6) става много гореща. Хващайте дюзата за мляко (6) само за пластмасовата част. Съвет: Най-напред разпенете млякото и тогава пригответе кафето или разпенете млякото отделно и добавете върху кафето. Опасност от изгаряне! Млякото с пяна или топлото мляко излиза с високо налягане от дюзата за мляко (6). Пръските мляко могат да причинят изгаряния. Не докосвайте изхода (6a) и не го насочвайте срещу хора. 5. Прекратете процеса чрез натискане на бутона h / g (12). Съвет: За оптимално мляко с пяна използвайте предимно студено мляко с масленост 1,5 %. Важно: Засъхналите остатъци от мляко се отстраняват трудно, затова след всяко използване непременно почиствайте дюзата за пара (6) с хладка вода и изплаквайте, като използвате програмата почистете с-та мляко (Вижте страница 32). TES506.. 06/2011 TES506_BG.indd 31 16.06.2011 16:54:55

32 bg Поддръжка и ежедневно почистване Опасност от токов удар! Преди почистване издърпайте щепсела. Никога не потапяйте уреда във вода. Не използвайте парочистачка. Изтривайте корпуса на машината с мека влажна кърпа. Не използвайте изтъркващи бърсалки или почистващи средства. Винаги отстранявайте веднага остатъците от котлен камък, кафе, мляко или разтвор за отстраняване на котлен камък. Под такива остатъци може да се образува корозия. Издърпайте напред ваничката за остатъчна вода (8c) с резервния съд за кафето (8b). Извадете преградката (8a) и решетъчната поставка (8d). Изпразнете и почистете ваничката за остатъчна вода и резервния съд за кафето. Извадете контейнера за прахообразни продукти (4) и го почистете. Не слагайте следните елементи в съдомиялната машина: капака на контейнера за съхранение (5c), защитния екран на ваничките за остатъчна вода (8a), контейнера за прахообразни продукти (4), устройството за запарка (5a). Следните елементи могат да се почистват в съдомиялна машина: ваничката за остатъчна вода - дюза за кафе (8c), контейнерът за утайката от кафе (8b), решетъчната поставка - дюза за кафе (8d), капакът за запазване на аромата (2) и лъжичката за мляно кафе (19). Избършете вътрешността на уреда (държачите на ваничката и контейнера за прахообразни продукти). Важно: Ваничката за остатъчна вода (8c) и контейнерът за утайка от кафе (8b) трябва да се изпразва и почиства ежедневно, за да се предотврати образуването на плесен. Указание: Когато уредът се включва в студено състояние с мрежовия прекъсвач O / I (9) или се изключва автоматично след приготвянето на кафе, уредът изплаква автоматично. Така системата се почиства сама. Важно: Ако уредът не се използва по-продължително време (например по време на почивка), целият уред трябва да се почисти основно, включително системата за мляко, както и устройството за запарка. Почистване на дюзата за пара Ако системата за мляко не е била почистена след приготвяне на мляко, след известно време на дисплея ще се появи съобщението почистете с-та мляко! Почиствайте дюзата за пара след всяка употреба! За почистване оставете въртящото се копче (6b) в положението на последната употреба. За да почистите предварително дюзата за пара автоматично: 1. С въртящото копче (15) изберете f. 2. Поставете висок, празен контейнер под изхода (6a). 3. Натиснете изхода възможно най-близо до контейнера. 4. Поставете края на тръбичката за мляко (6c) в контейнера. 5. Натиснете бутон start (10). Машината автоматично пуска вода в контейнера и я изсмуква обратно през тръбичката за мляко, за да изплакне системата за мляко. 1 минута процесът на изплакване спира автоматично. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_BG.indd 32 16.06.2011 16:54:55

bg 6. Изпразнете контейнера и почистете тръбичката за мляко (6c). Системата за млякото допълнително трябва редовно да се почиства щателно (в съдомиялна машина или ръчно). Разглобяване на дюзата за пара за почистване: 1. Извадете дюзата за пара (6) от уреда право напред. 2. Разглобете дюзата за пара на отделните й части (6a) до (6d) (вж. Фигура C в началото на инструкциите за работа). 3. Почистете отделните части с промивен разтвор и мека четка. Ако е необходимо, накиснете в топъл промивен разтвор. 4. Изплакнете всички части с бистра вода и ги подсушете. 5. Сглобете всички части и ги поставете отново в машината. 33 Опасност от изгаряне с гореща вода! Използвайте този уред, само след като разпенителят за мляко (6) е бил напълно сглобен и монтиран. Почистете запарващото устройство Редовно почиствайте устройството за пара! За да почистите предварително устройството за запарка: 1. С въртящото копче (15) изберете e. 2. Поставете празна чаша под изхода (6a). 3. Натиснете бутон start (10). Уредът извършва промиване. В допълнение на автоматичната програма за почистване, сваляйте редовно устройството за пара (5a) и почиствайте (Вижте фигура E в началото на ръководството за работа). 1. Изключете уреда от мрежовия прекъсвач O / I (9). Не трябва да свети нито един бутон. 2. Отворете вратичката (5b) към устройството за запарка. 3. Плъзнете докрай червената блокировка (5e) на устройството за запарка наляво. 4. Натиснете червения бутон (5d), хванете устройството за запарка за захващащите вдлъбнатини и внимателно го извадете. 5. Почистете основно устройството за запарка (5a) под течаща вода. Важно: Не използвайте препарат за почистване или други почистващи средства и не поставяйте в съдомиялна машина. TES506.. 06/2011 TES506_BG.indd 33 16.06.2011 16:54:56

34 bg 6. Избършете изцяло вътрешността на уреда с влажна кърпа, отстранете евентуално наличните остатъци от кафе. 7. Оставете да изсъхнат устройството за пара (5a) и вътрешността на уреда. 8. Поставете отново устройството за запарка (5a) чрез притискане до опиране в ограничителя. 9. Плъзнете червената блокировка (5e) изцяло надясно и затворете вратичките (5b). Указание: След цялостното почистване уплътненията на устройството за пара редовно трябва да бъдат смазвани, за да се осигури оптимална грижа. Нанесете тънък слой от специално предназначената за целта смазка (номер за поръчка 311368) навсякъде около уплътненията. Съвети за пестене на енергия Напълно автоматичната кафемашина се изключва автоматично след един час (фабрична настройка). Предварително зададеното време от един час може да се намали (вижте изключване на страница 28). Изключвайте пълния автомат за еспресо, когато не се използва. За целта натиснете бутона e off / j (13). Уредът изплаква и се изключва. Препоръчително е да не прекъсвате процеса на приготвяне на кафе или млечна пяна. Преждевременното прекъсване води до повишена консумация на енергия и до по-бързо напълване на ваничката за остатъчна вода. Редовно почиствайте уреда, за да избегнете отлагания на котлен камък. Натрупването на котлен камък води до повишен разход на енергия. Обслужващи програми Съвет: Виж и Краткото ръководство за употреба в контейнера за съхранение (5c). В зависимост от употребата пред определени интервали на дисплея ще се появяват следните съобщения: необх.е отс. на котл. кам. или необх. е почистване или необходим е Calc n Clean Уредът трябва незабавно да бъде почистен или да бъде отстранен котления камък с помощта на съответната програма. По избор двата процеса могат да се комбинират чрез задействане на функция Calc n Clean (Вижте Calc n Clean на страница 37). Ако обслужващата програма не стартира след въведената команда, уредът може да бъде повреден. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_BG.indd 34 16.06.2011 16:54:56

bg Внимание При всяко пускане на обслужваща програма използвайте препаратите за отстраняване на котлен камък и за почистване съгласно Ръководството. Спазвайте указанията за безопасност върху опаковката на почистващите средства. В никакъв случай не прекъсвайте обслужващата програма! Не докосвайте течностите! Никога не използвайте оцет, препарати на оцетна основа, лимонена киселина или препарати на основата на лимонена киселина! Никога не поставяйте таблетки за отстраняване на котлен камък или други препарати със същото действие в контейнера (4)! Специално разработените и предназначени за отстраняване на котлен камък препарати и таблетки за почистване могат да бъдат доставени от търговската мрежа и сервиза. Каталожен номер Таблетки за почистване Таблетки за почистване на котлен камък Търговска мрежа Сервиз TCZ6001 310575 TCZ6002 310967 Важно: Ако в резервоара за вода (17) е поставен воден филтър, задължително го отстранете преди стартиране на обслужващата програма. 35 Отстраняване на котлен камък Продължителност: прибл. 25 минути Важно: Ако в съда за вода (17) е поставен воден филтър, непременно го отстранете преди стартирането на процеса за отстраняване на котления камък. Ако на дисплея се появи съобщението необх.е отс. на котл. кам. натиснете бутона e off / j (13) за 3 секунди и след това натиснете бутона start (10). Стартира се процесът на отстраняване на котления камък. За да отстраните междувремено котления камък от уреда, натискайте бутона e off / j (13) поне 3 секунди. След това два пъти натиснете за кратко бутона e off / j (13). Въртете горното въртящо копче (15), докато на дисплея се появи стартир.отс. на котл. кам. За да стартирате процеса на отстраняване на котления камък, натиснете бутона start (10). Дисплеят води през програмата. изпразн.ван. за ост. вод. пост. ван.за остат. вода Изпразнете ваничката за остатъчна вода (8) и отново я поставете. Указание: Ако е активиран водният филтър (20), се появява съответната подкана да се отстрани филтъра (20) и отново да се натисне бутона start (10). Извадете филтъра сега, ако вече не сте го направили. Натиснете бутон start (10). нап.с преп.-отс.котл.кам. натиснете start Напълнете празния резервоар (17) с хладка вода до обозначението 0,5l и разтворете вътре 2 таблетки за за отстраняване на камък на Bosch. Натиснете бутон start (10). TES506.. 06/2011 TES506_BG.indd 35 16.06.2011 16:54:56

36 bg поставете съда натиснете start Поставете съд с вместимост поне 0,5 литра под изхода (6a). Натиснете бутон start (10). отс.котл.кам. е старт. Програмата за отстраняване на котлен камък продължава около 20 минути. почист./нап. рез. за вода натиснете start Изплакнете резервоара за вода (17) и долейте прясна вода до обозначението max. Натиснете бутон start (10). отс.котл.кам. е старт. Сега програмата за отстраняване на котления камък продължава около 3 минути и изплаква уреда. изпразн.ван. за ост. вод. пост. ван.за остат. вода Изпразнете ваничката за остатъчна вода (8) и отново я поставете. Сменете филтъра, ако се използва. Уредът отново е в готовност за експлоатация. Почистване Продължителност: прибл. 10 минути Ако на дисплея се появи съобщението необх. е почистване натиснете бутона e off / j (13) за 3 секунди и след това натиснете бутона start (10). Стартира се процеса на почистване. За да почистите междувремено уреда, натискайте бутона e off / j (13) поне 3 секунди. След това два пъти натиснете за кратко бутона e off / j (13). Въртете горното въртящо копче (15), докато на дисплея се появи стартир. почистване. За да стартирате процеса на почистване, натиснете бутона start (10). Дисплеят води през програмата. изпразн.ван. за ост. вод. пост. ван.за остат. вода Изпразнете ваничката за остатъчна вода (8) и отново я поставете. почистване е старт. Уредът ще извърши изплакването два пъти. отворете контейнера Отваряне на контейнера за прахообразни продукти (4). напълнете с табл. за поч. Поставете една почистваща таблетка Bosch и затворете контейнера (4). почистване е старт. Програмата за почистване продължава около 8 минути. изпразн.ван. за ост. вод. пост. ван.за остат. вода Изпразнете ваничката за остатъчна вода (8) и отново я поставете. Уредът е почистен и готов за работа. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_BG.indd 36 16.06.2011 16:54:56

bg Calc n Clean Продължителност: прибл. 35 минути Програмата Calc n Clean комбинира отделните функции Отстраняване на котлен камък и Цялостно почистване. Ако двете програми приключват почти едновременно, пълният автомат за еспресо предлага автоматично съответната сервизна програма. Важно: Ако в резервоара за вода (17) е поставен воден филтър, задължително го отстранете преди стартиране на обслужващата програма. Ако на дисплея се появи съобщението необходим е Calc n Clean натиснете бутона e off / j (13) за 3 секунди и след това натиснете бутона start (10). Стартира се сервизната програма. За да извършите междувремено Calc n Clean, натискайте бутона e off / j (13) поне 3 секунди. След това два пъти натиснете за кратко бутона e off / j (13). Въртете горното въртящо копче (15), докато на дисплея се появи стартир. Calc n Clean. За да стартирате Calc n Clean, натиснете бутона start (10). Дисплеят води през програмата. изпразн.ван. за ост. вод. пост. ван.за остат. вода Изпразнете ваничката за остатъчна вода (8) и отново я поставете. Calc n Clean е старт. Уредът ще извърши изплакването два пъти. отворете контейнера Отваряне на контейнера за прахообразни продукти (4). 37 напълнете с табл. за поч. Поставете една почистваща таблетка Bosch и затворете контейнера (4). Указание: Ако е активиран водният филтър (20), се появява съответната подкана да се отстрани филтъра (20) и отново да се натисне бутона start (10). Извадете филтъра сега, ако вече не сте го направили. Натиснете бутон start (10). нап.с преп.-отс.котл.кам. натиснете start Напълнете празния резервоар (17) с хладка вода до обозначението 0,5l и разтворете вътре 2 таблетки за за отстраняване на камък на Bosch. Натиснете бутон start (10). поставете съда натиснете start Поставете съд с вместимост поне 1 л под изхода (6a). Натиснете бутон start (10). Calc n Clean е старт. Програмата за отстраняване на котлен камък продължава около 22 минути. почист./нап. рез. за вода натиснете start Изплакнете резервоара за вода (17) и долейте прясна вода до обозначението max. Натиснете бутон start (10). Calc n Clean е старт. Сега програмата за отстраняване на котления камък продължава около 10 минути и изплаква уреда. изпразн.ван. за ост. вод. пост. ван.за остат. вода Изпразнете ваничката за остатъчна вода (8) и отново я поставете. Сменете филтъра, ако се използва. Уредът е почистен и готов за работа. TES506.. 06/2011 TES506_BG.indd 37 16.06.2011 16:54:56

38 bg Защита от замръзване За да се избегнат повреди по уреда в резултат на въздействието на минусови температури при транспортиране или съхранение, той трябва да бъде предварително изцяло изпразнен. Информация: Уредът трябва да е в готовност за експлоатация, а резервоарът за вода (17) - пълен. 1. Поставете голям съд под изхода (6a). 2. Натиснете бутона h / g (12) и оставете да излиза пара от уреда за около 15 секунди. 3. Изключете уреда от мрежовия прекъсвач O / I (9). 4. Изпразнете съда за вода (17) и ваничката за остатъчна вода (8). Принадлежности Можете да получите следните принадлежности от търговската мрежа или сервиза. Каталожен номер Почистващи таблетки Таблетки за почистване на котлен камък Воден филтър Съд за мляко (изолиран) Търговска мрежа Сервиз TCZ6001 310575 TCZ6002 310967 TCZ7003 467873 TCZ7009 674992 Смазка (туба) 311368 Отвеждане A Изхвърлете опаковката по екологосъобразен начин. Този уред е обозначен съгласно Директива 2002/96/ЕО за стари електрически и електронни уреди (waste electrical and electronic equipment-weee). Директивата задава насоки за приемане обратно и рециклиране на старите уреди, валидно за цяло ЕД. Моля информирайте се за актуалните начини за отвеждане при специализирания търговец. Гаранционни а този уред са валидни условията за гаранция, които са издадени от нашите представителства в съответната страна. Подробности ще Ви даде Вашия търговец, откъдето сте закупили уреда, по всяко време при запитване то Ваша страна. При използване на гаранцията на уреда е необходимо във всеки случай да представите бележката за покупка. Запазваме си правото за промени. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_BG.indd 38 16.06.2011 16:54:56

bg 39 Самостоятелно отстраняване на незначителни проблеми Проблем Причина Отстраняване Показване на дисплея на съобщение напълнете каф. на зър. въпреки че той е пълен или ако кафемелачката не мели кафето на зърна. Не е възможно приготвянето на гореща вода. Това означава, че зърната не падат в кафемелачката (прекалени мазни зърна). Дюзата за пара (6) или нейния приемник са замърсени. Почукайте леко по контейнера за кафе (1) на зърна. Може да се наложи да смените вида на кафето. Изпразнете контейнера за кафе (1) на зърна и го избършете със суха кърпа. Почистете дюзата за пара (6) или държача, вижте Поддръжка и ежедневно почистване. Прекалено малко или никаква млечна пяна или дюзата за пара (6) не засмуква мляко. Кафето се стича само на капки или вече не тече. Дюзата за пара (6) или нейния приемник са замърсени. В уреда се е събрал много котлен камък. Неподходящ вид мляко. Дюзата за пара (6) не е поставена правилно. Степента на смилане е прекалено фина. Смляното кафе е прекалено фино. В уреда се е събрал много котлен камък. Почистете дюзата за пара (6) или държача, вижте Поддръжка и ежедневно почистване. Отстранете котления камък от уреда. Използвайте мляко с масленост от 1,5 %. Навлажнете частите на дюзата за мляко и ги притиснете силно една към друга. Нагласете кафемелачката на по-груба степен на мелене. Използвайте по-грубо смляно кафе. Отстранете котления камък от уреда. Ако не можете да отстраните проблемите, непременно се обадете на горещата линия за потребители! TES506.. 06/2011 TES506_BG.indd 39 16.06.2011 16:54:57

40 bg Самостоятелно отстраняване на незначителни проблеми Проблем Причина Отстраняване Кафето няма никакъв каймак. Кафето има прекалено кисел вкус. Кафето е прекалено горчиво на вкус. На дисплея се изписва повреда-об. гореща лин. Водният филтър (20) не задържа във водния резервоар (17). Утайката на кафето не е компактна и е прекалено мокра. Неподходящ вид кафе. Кафето на зърна не е вече прясно изпечено. Степента на смилане не отговаря на вида на кафето на зърна. Настроената е степен на прекалено едро смилане или смляното кафе е прекалено едро. Неподходящ вид кафе. Настроена е степен на прекалено фино смилане или мляното кафе е прекалено фино. Неподходящ вид кафе. Уредът има повреда. Водният филтър (20) не е закрепен правилно. Настроена е степен на прекалено фино или прекалено едро смилане или е използвано твърде малко смляно кафе. Използвайте сорт кафе с повисоко съдържание на зърна Робуста. Използвайте пресни зърна. Настройте на фина степен на мелене. Настройте на по-фина степен на смилане и използвайте пофино смляно кафе. Използвайте по-тъмно изпечени зърна. Настройте на степен на по-едро смилане и използвайте по-грубо смляно кафе. Сменете вида на кафето. Моля свържете се с горещата линия. Натиснете силно и направо водния филтър (20) във връзката към съда за вода. Настройте за по-едро или по-фино смилане на кафето или слагайте 2 равни мерителни лъжички смляно кафе. Ако не можете да отстраните проблемите, непременно се обадете на горещата линия за потребители! Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_BG.indd 40 16.06.2011 16:54:57

bg 41 Самостоятелно отстраняване на незначителни проблеми Проблем Причина Отстраняване Съобщение на дисплея: почистете ус. за пара Силно променливо качество на кафето или млечната пяна. Капеща вода по вътрешната долна повърхност на уреда при свалена ваничка за остатъчна вода (8). Съобщение на дисплея: поставете ус. за пара Заводските настройки бяха променени и трябва да се активират отново ( Reset ). Замърсяване на устройството за пара (5). Твърде много смляно кафе в устройството за пара (5). Механизмът на устройството за пара заяжда. Уредът е натрупал котлен камък. Ваничката за остатъчна вода (8) е свалена твърде рано. Устройството за запарка (5) липсва или не е разпознато. Бяха извършени собствени, нежелани настройки. Почистете устройството за пара (5). Почистете устройството за пара (5) (напълнете максимално 2 равни мерителни лъжички смляно кафе). Отстранете устройството за пара и го обработете със специално предназначената за целта смазка (Номер за поръчка 311368), вижте Поддръжка и ежедневно почистване. Почистете уреда съгласно указанието с две таблетки за отстраняване на котлен камък. Сваляйте ваничката за остатъчна вода Ваничката за остатъчна вода (8) е свалена твърде рано. едва няколко секунди след последното приготвяне на напитка. Изключете уреда с устройството за запарка (5) в него, изчакайте три секунди и включете уреда. Изключете уреда с мрежовия прекъсвач O / I (9). Дръжте натиснати бутона e off / j (13) и бутона h (12) и изключете уреда с мрежовия прекъсвач O / I (9). Накрая потвърдете с бутона start (10). Заводските настройки са активирани. Ако не можете да отстраните проблемите, непременно се обадете на горещата линия за потребители! TES506.. 06/2011 TES506_BG.indd 41 16.06.2011 16:54:57

42 bg Технически характеристики Електрическо свързване (напрежение/честота) Мощност на нагряването Максимално налягане на помпата, статично Максимална вместимост на водния резервоар (без филтър) Максимална вместимост на резервоара за кафето на зърна Дължина на захранващия кабел Размери (В x Ш x Д) Тегло в ненапълнено състояние Вид на кафемелачката 220-240 V / 50-60 Hz 1600 W 15 bar 1,7 l 300 g 100 cm 385 x 280 x 479 mm 9,3 kg Керамика Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_BG.indd 42 16.06.2011 16:54:57

hu Tartalom A csomagolás tartalma...44 Rövid áttekintés...44 Kezelőelemek...45 Hálózati kapcsoló O / I...45 d gomb...45 e off / j gomb...45 h / g gomb...45 start gomb...45 Kávéerősség-beállító forgatógomb...45 Italválasztó forgatógomb...45 Forgatókapcsoló a meleg tej/ tejhab kiválasztására...46 Display jelentések...46 AromaDouble Shot...46 Első használat előtt...46 Vízszűrő...47 Menübeállítások...48 Kikapcsolás...48 Szűrő...48 Calc n Clean indítása...48 hőmérs.....48 Nyelv...48 vízkeménység...49 Italszámláló...49 Az őrlési fokozat beállítása...49 Kávékészítés szemeskávéból...49 Elkészítés őrőlt kávéból...50 Forróvíz vételezés...50 Tejhab és meleg tej készítése...51 Ápolás és napi tisztítás...51 A tejrendszer tisztítása...52 A forrázó egység tisztítása...53 Energiatakarékossági tippek...53 Szervízprogram...54 Vízkőmentesítés...54 Tisztítás...55 Calc n Clean...56 Fagyvédelem...57 Tartozékok...57 Ártalmatlanítás...57 Garanciális feltételek...57 Egyszerű problémák saját kezű elhárítása 58 Műszaki adatok... 60 43 Tisztelt kávékedvelő vásárlónk, szívből gratulálunk ehhez a teljesen automata Bosch eszpresszógéphez. Ez a használati utasítás különböző modelleket mutat be, amelyek a felszereltségükben különböznek. Vegye figyelembe a mellékelt rövid útmutatót is. Ez egy erre szánt speciális tárolóban (5c) a legközelebbi használatig elhelyezhető. Biztonsági utasítások A használati utasítást gondosan olvassa el, eszerint használja a készüléket és őrizze meg! Ha a készüléket eladja, mellékelje hozzá ezt a használati utasítást. Ez a teljesen automata presszógép háztartási mennyiségű kávé főzésére szolgál háztartási, illetve háztartási jellegű, nem iparszerű környezetben. Háztartási jellegű környezetnek számít például a boltok, irodák, egyéb kereskedelmi vagy mezőgazdasági egységek dolgozói számára kialakított konyha vagy panziók, szállodák és egyéb szálláshelyek, ahol a vendégek használhatják a készüléket.! Áramütés veszélye! A készüléket csak a típustábla adatai szerint szabad bekötni és üzemeltetni. Csak akkor használja, ha a vezeték és a készülék nem sérült. A készüléket csak belső helyiségekben és szobahőmérsékleten használja. Az olyan személyeknek (gyermekeket is beleértve), akik csökkent testi érzékelő és szellemi képességgel vagy hiányos tapasztalattal és tudással rendelkeznek, ne engedje használni a készüléket, kivéve, ha felügyeli őket valaki vagy ha a biztonságukért felelős személy kioktatta őket a készülék helyes használatáról. Gyermekeket ne engedjen a készülék közelébe. A gyermekeket ne engedje a készülékkel játszani. TES506.. 06/2011 TES506_HU.indd 43 16.06.2011 16:57:38

44 hu Hiba esetén azonnal húzza ki a hálózati csatlakozót. A készülék javítását, mint pl. egy sérült vezeték cserejét, a veszélyeztetés elkerülése érdekében csak vevőszolgálatunk végezheti. A készüléket és a hálózati kábelt soha ne merítse vízbe. Ne nyúljon a darálóba! A készüléket csak fagymentes helyiségben használja. Leforrázás veszélye! A tejhabosító kifolyócsöve (6a) nagyon felforrósodik. Használat után hagyja kihűlni, csak utána fogja meg. A készüléket csak teljesen összeállított és felhelyezett tejhabosítóval (6) használja. Fulladásveszély! Ne engedje a gyermekeknek, hogy a csomagolóanyagokkal játszanak. A csomagolás tartalma Lásd az ábrákat az útmutató elején. 1 TES506 teljesen automata presszógép 2 Rövid útmutató 3 Használati utasítás 4 Tejhabosító 5 Vízkeménység-tesztelő szalag 6 Mérőkanál 7 Zsír (tubus) Rövid áttekintés A, B, C, D és E ábrák 1 Szemeskávé tartály 2 Aromazáró fedél 3 Forgatókapcsoló az őrlési fokozat beállításához 4 Porkávé iók (kávépor/tisztítótabletta) 5 Forrázóegység (E ábra) a) Forrázóegység b) Ajtaja c) A rövid útmutató tárolója d) Nyomógomb e) Zár 6 Tejhabosító (C ábra) a) Kifolyócső b) Forgatókapcsoló a meleg tej/ tejhab kiválasztására c) Tejtömlő d) Felső rész e) Habosító fúvóka 7 Kávékifolyó, állítható magasságú 8 Cseppfogó (D ábra) a) Cseppfogó burkolat b) Kávézacc tartó c) Kávékifolyó cseppfogója d) Kávékifolyó csepplemeze 9 Hálózati kapcsoló O / I 10 start gomb 11 d gomb 12 h / g gomb 13 e off / j gomb 14 Kávéerősség-beállító forgatógomb 15 Italválasztó forgatógomb 16 Display 17 Kivehető víztartály 18 Víztartály fedele 19 Mérőkanál (segédeszköz a vízszűrő betételéhez) 20 Vízszűrő 21 Mérőkanáltartó rekesz 22 Tápkábel tárolórekesszel Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_HU.indd 44 16.06.2011 16:57:38

hu Kezelőelemek Hálózati kapcsoló O / I Az hálózati kapcsoló (9) O / I segítségével a készülék bekapcsolható vagy teljesen kikapcsolható (áramtalanítás). Fontos: Kikapcsolás előtt futtassa az öblítőprogramot, vagy az e off / j gombot (13) használja a kikapcsoláshoz. d gomb A d gomb (11) megnyomásával egyszerre két csészével készíthet a kiválasztott italból. A gomb a tejet és az AromaDouble Shot funkciót nem használó italoknál aktív. e off / j gomb Az e off / j gomb (13) rövid megnyomása esetén a készülék öblít és kikapcsol. Ha nyomva tartja az e off / j gombot (13), akkor megjelennek a felhasználói beállítások, vagy elindul a vízkőmentesítő vagy tisztító funkció. h / g gomb A h / g gomb (12) megnyomásával gőz fejleszthető tejhab vagy meleg tej készítéséhez. Forró víz kiadására ugyancsak ez a gomb használatos. start gomb A start gomb (10) megnyomása a vételezést indítja be vagy egy szervizprogramot hajt végre. Ha az italkészítés közben a start gombot (10) ismét megnyomja, a vételezést be lehet fejezni. Kávéerősség-beállító forgatógomb h g Italválasztó forgatógomb a c m n e 45 Ezzel a forgatógombbal (14) állítható be a kávé erőssége. Nagyon gyenge Gyenge Normál Erős DoubleShot erős + DoubleShot erős ++ Az így jelölt erősségeknél a kávé két fázisban készül el. Lásd az AromaDouble Shot fejezetet a 46 oldalon. Ezzel a forgatógombbal (15) választhatja ki a kívánt italt és annak csészénkénti mennyiségét. A gomb a felhasználói beállítások módosításakor is használatos. Tej nélküli kávéitalok: Rövid presszó Presszó Rövid krémkávé Krémkávé hosszú krémkávé Tejes kávéitalok: Kis cappuccino Nagy cappuccino Kis macchiato Macchiato Nagy macchiato Öblítse át a készüléket Tiszt. a tejrendszert Megjegyzés: Ha olyan italt választ, amelyet nem lehet elkészíteni, akkor a hibás kombináció felirat jelenik meg a kijelzőn. Módosítsa az erősséget vagy a kiválasztott italt. TES506.. 06/2011 TES506_HU.indd 45 16.06.2011 16:57:38

46 hu Forgatókapcsoló a meleg tej/ tejhab kiválasztására Tejhabosításhoz például latte macchiato vagy kapucsínó készítésekor a j jelzést fordítsa előre. Ha meleg tejet szeretne, akkor a i jelzést fordítsa előre. Forró víz kiadásához állítsa a forgatókapcsolót vízszintes helyzetbe. Display jelentések A kijelzőn (16) az aktuális működési állapot kijelzésén kívül különböző üzenetek is megjelenhetnek, melyek állapotinformációkkal szolgálnak vagy beavatkozást kérnek. Amint a felhasználó végrehajtja a szükséges intézkedést, az üzenet eltűnik, és ismét az italválasztó menü lesz látható. AromaDouble Shot Minél tovább tart a kávé elkészítése, annál több keserű anyag és nem kívánt aroma oldódik ki az italba. Ez kedvezőtlen ízhatással jár, és a kávé emésztését is nehezebbé teszi. A TES506 ezért nagyon erős kávé készítésekor bekapcsolja a speciális AromaDouble Shot funkciót. A készülék a kávé felének elkészítése után újra őröl és forráz, és így csak kellemes, inom illat érezhető. Az AromaDouble Shot funkció a következő beállításoknál aktív: Első használat előtt Általános tudnivaló Csak tiszta, hideg, szénsavmentes vizet és lehetőleg presszógépbe vagy teljesen automata kávéfőzőbe való szemeskávé-keveréket töltsön a készülék megfelelő tartályaiba. Ne használjon cukormázzal bevont, karamellizált vagy egyéb cukortartalmú adalékkal kezelt szemes kávét, mert eltömítik a forrázó egységet. Gyárilag a 4 vízkeménység fokozat van beállítva. A víz vízkeménysége megállapítható a mellékelt vizsgálócsíkkal. Ha a mérés 4-től eltérő értéket ad, akkor bekapcsolás után ennek megfelelően módosítsa a készülék beállítását (lásd a Menübeállítások című fejezet vízkeménység pontját a 49 oldalon). A készülék használatba vétele 1. A presszógépet vízszintes, vízálló felületre helyezze, amely képes megtartani a gép tömegét. Ügyeljen rá, hogy a készülék szellőzőnyílásai ne legyenek letakarva. 2. A csatlakozó dugót húzza ki a kábeltaróból (22) megfelelő hosszra és dugja be a konnektorba. A hossz megfelelő méretre beállítható, ha felfelé betolja vagy ha lefelé kihúzza a kábelt. Ehhez állítsa a készüléket a hátoldalával pl. az asztal széléhez és húzza a kábelt lefelé vagy felfelé. 3. Helyezze fel a tejhabosítót. A készüléket csak teljesen összeállított és felhelyezett tejhabosítóval (6) használja. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_HU.indd 46 16.06.2011 16:57:40

hu 4. A víztartáy fedelét (18) nyissa fel. 5. Vegye le a víztartályt (17), öblítse ki és friss, hideg vízzel töltse meg. Figyeljen a max jelölésre. 6. A víztartályt (17) helyezze fel egyenesen és nyomja teljesen le. 7. A víztartály fedelét (18) csukja be ismét. 8. A szemeskávé tartályt (1) töltse meg szemeskávéval. (Kávéőrlemény használatához lásd az Elkészítés őrőlt kávéból fejezetet a 50 oldalon) 9. Nyomja meg a hálózati kapcsolót (9) O / I. A kijelzőn (16) megjelenik a nyelvválasztó menü. 10. Válassza ki a kívánt kijelzőnyelvet a felső forgatógombbal (15). A következő nyelvek közül választhat: English Français Svenska Polski Türkçe Norsk Português ελληνικα Nederlands Italiano Español Magyar Dansk Suomi Čeština български русский 11. Állítson egy edényt a kifolyócső (6a) alá. 12. Nyomja meg a start gombot (10). A készülék menti a kiválasztott nyelvet. A készülék melegszik és öblít. Egy kevés víz folyik ki a kávékifolyóból. Miután a kijelzőn megjelennek az italválasztó szimbólumok, a készülék üzemkész. A készülék kikapcsolása Ha a készüléket egy órán át nem használják, akkor az automatikus öblítést követően kikapcsol (az időtartam állítható, lásd a Menübeállítások című fejezet Kikapcsolás pontját a 48 oldalon). Kivétel: Ha a készülék csak forró vizet vagy gőzt adott ki, akkor nem öblít. Ha a készüléket korábban szeretné kikapcsolni, akkor nyomja meg az e off / j gombot (13). A készülék öblít és kikapcsol. 47 Megjegyzés: A készülék első használatánál, szervizprogram végrehajtása után és a készülék hosszabb idő utáni üzembehelyezésénél az első ital nem rendelkezik teljes aromával és nem fogyasztandó. A presszógép üzembe helyezése után csak néhány csésze kávé elkészítését követően lesz a crema megfelelő vastagságú és szilárdságú. Hosszabb használat után vízcseppek képződhetnek a szellőzőnyílásokon. Ez nem rendellenesség. Vízszűrő Egy vízszűrő segíthet a vízkőlerakódás megelőzésében. Egy új vízszűrőt használat előtt el kell öblíteni. Az eljárás a következő: 1. A vízszűrőt (20) a mérőkanál (19) segítségével erősen nyomja a víztartályba. 2. Töltse meg a víztartályt (17) a max jelzésig. 3. Tartsa nyomva 3 másodpercig az e off / j gombot (13). Megnyílik a menü. 4. Nyomja meg annyiszor az e off / j gombot (13), hogy a Nincs vagy régi a szűrő felirat jelenjen meg a kijelzőn. 5. A felső forgatógomb (15) segítségével válassza ki az Aktiválja a szűrőt pontot. 6. Nyomja meg a start gombot (10). 7. Állítson egy 0,5 literes edényt a kifolyócső (6a) alá. 8. Nyomja meg a start gombot (10). 9. A víz átfolyik a szűrőn, hogy átöblítse. 10. Ezután az edényt ürítse ki. A készülék ismét üzemkész. Infó: A szűrő öblítése egyidejűleg a szűrőcsere beállításának a kijelzését is aktiválta. TES506.. 06/2011 TES506_HU.indd 47 16.06.2011 16:57:40

48 hu Ha a Cseréljen szűrőt kijelzés megjelenik, vagy legkésőbb 2 hónap után a szűrő hatástalanná válik. Higiéniai okokból és a vízkőképződés elkerülése érdekében (a készülék károsodhat) ki kell cserélni. Pótszűrő kapható a szaküzletekben (TCZ7003) vagy az ügyfélszolgálatnál (467873). Ha nem tesz be új szűrőt, akkor a Szűrő beállítást Nincs vagy régi a szűrő re forgassa. Menübeállítások A menübeállítások segítségével egyéni igényeinek megfelelővé teheti a készüléket. 1. Az e off / j gombot (13) legalább 3 másodpercig tartsa megnyomva. 2. Nyomja meg annyiszor az e off / j gombot (13), hogy a kívánt menüpont jelenjen meg a kijelzőn. 3. Válassza ki a kívánt beállítást a felső forgatógombbal (15). 4. Erősítse meg választását a start gomb (10) megnyomásával. Ha változtatás nélkül szeretne kilépni a menüből, akkor fordítsa Kilépés a forgatókapcsolót, és nyomja meg a start gombot (10). A következőket állíthatja be: Infó: A szűrőjelző segítségével megjelölheti azt a hónapot, amikor a szűrőt behelyezte. A legközelebbi szűrőcsere hónapját is meg lehet jelölni (legkésőbb két hónap múlva). Infó: Ha a készüléket hosszabb ideig nem használta (pl. szabadság), akkor a behelyezett szűrőt a készülék használata előtt célszerű átöblíteni. Ehhez vételezzen forró vizet a készülékből, és öntse ki. Kikapcsolás: Itt beállíthatja, hogy a készülék az utolsó ital elkészítése után mennyi idővel kapcsoljon ki automatikusan. A beállítás értéke 15 perc és 4 óra között lehet. A gyárilag beállított időtartam 1 óra; ez energiamegtakarítás céljából lerövidíthető. Szűrő: Itt állíthatja be, hogy használ-e vízszűrőt. Ha nincs vízszűrő, akkor válaszsza a Nincs vagy régi a szűrő beállítást. Ha használ vízszűrőt, akkor válassza a Aktiválja a szűrőt beállítást. Használat előtt az új vízszűrőt át kell öblíteni (lásd az Vízszűrő fejezetet a 47 oldalon). Calc n Clean indítása: Itt választhatók ki a szervizprogramok (Calc n Clean / vízkőment. / Tisztítás). Nyomja meg a start gombot (10) a kiválasztott program végrehajtásához (lásd az Szervízprogram fejezetet a 54 oldalon). hőmérs.: Itt a forrázási hőmérsékletet (Magas / Közepes / Alacsony) állíthatja be. Nyelv: Itt a kijelző nyelvét állíthatja be. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_HU.indd 48 16.06.2011 16:57:40

hu vízkeménység: A készülék menüjében megadható a víz keménysége. A vízkeménység helyes beállítása azért fontos, hogy a készülék időben jelezhesse, mikor kell vízkőmentesíteni. A vízkeménység előre beállított értéke a 4-es fokozat. A vízkeménységet megállapíthatja a mellékelt próbacsíkkal, vagy érdeklődhet a helyi vízműveknél. A próbacsíkot tartsa rövid ideig a vízbe, majd inoman rázza le; 1 perc után olvassa le az eredményt. Vízkeménységi fokok és beállítási fokozatok: Fokozat 1 2 3 4 Vízkeménységi fok Német ( dh) Francia ( fh) 1-7 8-14 15-21 22-30 1-13 14-25 26-38 39-54 Italszámláló: Itt megtudhatja, hány italt adott ki üzembe helyezése óta a készülék. Az őrlési fokozat beállítása Az őrlési fokozat forgató kapcsolójával (3) lehet a kávépor kívánt inomságát beállítani. Figyelem Az őrlési fokozatot csak járó darálónál állítsa be! A készülék különben megrongálódhat! Ne nyúljon a darálóba! Járó darálónál a forgató kapcsolót (3) be lehet állítani inom kávépor (a: az óramutató járásával ellentétesen) és durvább kávépor (b: az óramutató járása szerint) között. a b 49 Tudnivaló: Az új beállítás csak a második csésze kávétól kezdve vehető észre. Tipp: Sötétre pörkölt kávészemekhez inomabb, világosabbra pörkölt kávészemekhez durvább őrlési fokozatot állítson be. Kávékészítés szemeskávéból Ez az automata eszpresszógép minden forrázásnál friss kávét őröl. A készüléknek üzemkésznek kell lennie. Ha tejes kávéitalt készít, akkor vezesse bele a tejtömlőt a tejtartályba, majd fordítsa a forgatókapcsolót (6b) Tejhab j állásba. Fontos: A rászáradt tejmaradványokat nehéz eltávolítani, ezért a tejhabosítót (6) minden használat után feltétlenül tisztítsa meg langyos vízzel, majd öblítse át a Tiszt. a tejrendszert programmal (lásd 52 oldal). Tipp: Lehetőleg eszpresszó vagy teljesen automata kávéfőzőbe való szemeskávé keveréket használjon. Az optimális minőség érdekében a kávészemeket hűvös zárt helyen tárolja vagy fagyassza be. A kávé-szemeket mélyfagyasztott állapotban is lehet őrőlni. Fontos: Naponta töltsön friss vizet a víztartályba (17). Legyen mindig elegendő víz a készülék víztartályában (17). Elkészítés 1. Az előmelegített csészé(ke)t tegye a kávékifolyó (7) alá. Tipp: Rövid presszó készítéséhez mindig melegítse elő a csészét, például forró vízzel. 2. Válassza ki a felső forgatógomb (15) segítségével a kívánt kávét és annak mennyiségét. A kiválasztott kávé és mennyiség megjelenik a kijelzőn. TES506.. 06/2011 TES506_HU.indd 49 16.06.2011 16:57:40

50 hu 3. Válassza ki az alsó forgatógomb (14) segítségével a kívánt kávéerősséget. A kijelzőn megjelenik a kiválasztott erősség. Ha egy italból egyszerre két csészével szeretne készíteni, nyomja meg a d gombot (11) (csak a tejet és az AromaDouble Shot funkciót nem használó italoknál aktív). 4. Nyomja meg a start gombot (10). A készülék a kávét forrázza és a kávé a csészé(k)be folyik. Megjegyzés: Bizonyos beállítások esetén a kávé két fázisban készül el (lásd az AromaDouble Shot fejezetet a 46 oldalon). Várja meg az italkészítés teljes befejezését. Az italkészítés a start gomb (10) újbóli megnyomásával idő előtt leállítható. Elkészítés 1. Nyissa ki a porkávéi ókot (4). 2. Maximum 2 csapott mérőkanál kávéport töltsön be. Figyelem: Egész kávészemeket vagy azonnal oldódó kávét ne töltsön bele. 3. A iókot (4) csukja be. 4. Válassza ki a kívánt italt a felső forgatógomb (15) segítségével (csak egy csésze lehetséges). 5. Nyomja meg a start gombot (10). A készülék a kávét forrázza és a kávé a csészébe folyik. Utalás: Ha még egy csésze kávét óhajt, ismételje meg a műveletet. Ha 90 másodpercen belül nem vételez kávét, akkor a forrázókamra automatikusan kiürül, hogy a túltelítődést elkerülje. A készülék öblít. Elkészítés őrőlt kávéból Ez az automata eszpresszógép őrölt kávéból (nem azonnal oldódó, instant kávé) is főz kávét. A készüléknek üzemkésznek kell lennie. Ha tejes kávéitalt készít, akkor vezesse bele a tejtömlőt a tejtartályba, majd fordítsa a forgatókapcsolót (6b) Tejhab j állásba. Megjegyzés: Ha az ital őrölt kávéból készül, az AromaDouble Shot funkció nem használható. Fontos: A rászáradt tejmaradványokat nehéz eltávolítani, ezért a tejhabosítót (6) minden használat után feltétlenül tisztítsa meg langyos vízzel, majd öblítse át a Tiszt. a tejrendszert programmal (lásd 52 oldal). Fontos: Naponta töltsön friss vizet a víztartályba (17). Legyen mindig elegendő víz a készülék víztartályában (17). Forróvíz vételezés Égési veszély! A tejhabosító (6) nagyon felforrósodik. Csak a műanyag részénél érintse a tejhabosítót (6). A készüléknek üzemkésznek kell lennie. 1. Az előmelegített csészét vagy poharat tegye a tejhabosító (6) kifolyója alá. 2. Fordítsa a forgatókapcsolót (6b) vízszintes állásba. 3. Tartsa nyomva a h / g gombot (12) kb. 3 másodpercig. A készülék melegszik. Kb. 40 másodpercen át forró víz folyik a tejhabosító (6) kifolyócsövéből. 4. A folyamat a h / g gomb (12) újabb megnyomásával korábban is leállítható. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_HU.indd 50 16.06.2011 16:57:40

hu Tejhab és meleg tej készítése Égési veszély! A tejhabosító (6) nagyon felforrósodik. Csak a műanyag részénél érintse a tejhabosítót (6). Tipp: A kávét ráeresztheti az előzőleg elkészített tejhabra, vagy a külön felhabosított tejet ráöntheti a kávé tetejére. A készüléknek üzemkésznek kell lennie. 1. Állítson egy előmelegített csészét a kifolyócső (6a) alá. 2. Vezesse be a tejtömlőt (6c) a tejtartályba. 3. Fordítsa a forgatókapcsolót (6b) tejhab j vagy meleg tej i állásba. 4. Nyomja meg a h / g gombot (12). A készülék kb. 20 másodpercig melegszik, ezalatt a h / g gomb (12) villog. 51 Fontos: A rászáradt tejmaradványokat nehéz eltávolítani, ezért a tejhabosítót (6) minden használat után feltétlenül tisztítsa meg langyos vízzel, majd öblítse át a Tiszt. a tejrendszert programmal (lásd 52 oldal). Ápolás és napi tisztítás Áramütés veszélye! Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. A készüléket soha ne merítse vízbe. Ne használjon gőztisztítót! Puha, nedves ruhával törölje le a készülék házát. Ne használjon dörzsölő kendőt vagy súrolószert. Mindig azonnal távolítsa el a vízkő-, kávé-, tej- és vízkőmentesítő-maradványokat. Az ilyen maradványok korróziót okozhatnak. Húzza előre a cseppfogó tálat (8c) a kávézacctartóval (8b). Vegye le a burkolatot (8a) és a csepplemezt (8d). Ürítse ki és tisztítsa meg a cseppfogó tálat és a kávézacctartót. Húzza ki és tisztítsa meg a porkávéiókot (4). Égési veszély! A tejhabosítóból (6) nagy nyomású tejhabot és meleg tejet folyik ki. A freccsenő tej forrázási sérülést okozhat. A kifolyócsövet (6a) ne érintse meg, és ne irányítsa senkire. 5. Állítsa le a folyamatot a h / g gomb (12) megnyomásával. Tipp: Az optimális tejhabminőség érdekében lehetőleg hideg, legalább 1,5%-os zsírtartalmú tejet használjon. A következő alkatrészek nem helyezhetők mosogatógépbe: a rövid útmutató tárolója (5c), a cseppfogó burkolata (8a), a porkávéi ók (4) és a forrázóegység (5a). TES506.. 06/2011 TES506_HU.indd 51 16.06.2011 16:57:41

52 hu A következő alkatrészek tisztíthatók mosogatógépben: a kávékifolyó cseppfogója (8c), a kávézacctartó (8b), a kávékifolyó csepplemeze (8d), az aromazáró fedél (2) és a mérőkanál (19). Törölje ki a készülék belsejét (a felfogótálakat és a porkávéi ókot). Fontos: A cseppfogót (8c) és a kávézacctartót (8b) naponta kell üríteni és tisztítani, hogy ne keletkezzen penész. Megjegyzés: Ha a készülék hideg, amikor az O/I hálózati kapcsolóval (9) bekapcsolják, illetve amikor kávé kiadása után automatikusan kikapcsol, a készülék automatikusan öblít. A rendszer így kitisztítja magát. Fontos: Ha a készüléket hosszabb ideig nem használta (pl. nyaralt), akkor gondosan tisztítsa meg a teljes készüléket, beleértve a tejrendszert és a forrázóegységet is. A tejrendszer tisztítása Ha tej kiadása után nem tisztítja meg a tejrendszert, akkor bizonyos idő elteltével a Tiszt. a tej-rendszert! üzenet jelenik meg a kijelzőn. A tejrendszert minden használat után meg kell tisztítani. A tisztításhoz hagyja a forgatókapcsolót (6b) abban az állásban, ahogyan a legutóbb használta. A tejrendszer automatikus előtisztítása: 1. A forgatógombbal (15) válassza ki a f beállítást. 2. Állítson egy üres, lehetőleg magas edényt a kifolyócső (6a) alá. 3. Tolja a kávékifolyót minél közelebb az edényhez. 4. A tejtömlő (6c) végét helyezze az edénybe. 5. Nyomja meg a start gombot (10). A készülék automatikusan vizet tölt az edénybe, és az öblítéshez ismét felszívja a tejtömlőn (6c) keresztül. Kb. 1 percig múlva az öblítés automatikusan leáll. 6. Ürítse ki az edényt, és tisztítsa meg a tejtömlőt (6c). A tejrendszert ezenfelül rendszeresen gondosan meg kell tisztítani (mosogatógépben vagy kézzel). A tejrendszer szétszerelése a tisztításhoz: 1. A tejhabosítót (6) egyenesen előre húzza ki a készülékből. 2. Szedje szét a tejhabosítót alkatrészeire (6a 6d) (lásd a C ábrát az útmutató elején). 3. Az egyes részeket mosószerrel és i nom kefével tisztítsa. Szükség esetén áztassa meleg mosószerben. 4. Az alkatrészekett öblítse le tiszta vízzel és törölje meg őket. 5. Az egyes részeket szerelje ismét össze és ütközésig helyezze be őket. Leforrázás veszélye! A készüléket csak teljesen összeállított és felhelyezett tejhabosítóval (6) használja. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_HU.indd 52 16.06.2011 16:57:41

hu A forrázó egység tisztítása A forrázóegységet rendszeresen tisztítsa. A forrázóegység automatikus előtisztítása: 1. A forgatógombbal (15) válassza ki a e beállítást. 2. Állítson egy üres poharat a kifolyócső (6a) alá. 3. Nyomja meg a start gombot (10). A készülék öblít. Az automatikus tisztítóprogram mellett a forrázóegységet (5a) is rendszeresen ki kell venni tisztítás céljából (lásd az E ábrát az útmutató elején). 1. A hálózati kapcsolóval (9) O / I kapcsolja ki a készüléket. Semmilyen gomb nem világít. 2. Nyissa ki a forrázóegység ajtaját (5b). 3. A forrázóegységen lévő piros zárat (5e) tolja egészen balra. 4. Nyomja meg a piros nyomógombot (5d) és a forrázóegységet fogja meg a fogantyújánál és óvatosan vegye ki. 5. Gondosan tisztítsa meg a forrázóegységet (5a) folyó víz alatt. Fontos: Az egységet mosogató- vagy tisztítószer nélkül tisztítsa, és ne helyezze mosogatógépbe. 6. Nedves ruhával gondosan törölje meg a készülék belsejét, távolítsa el az esetleges kávémaradványokat. 7. Hagyja megszáradni a forrázóegységet (5a) és a készülék belsejét. 8. A forrázóegységet (5a) helyezze vissza ütközésig. 9. A piros zárat (5e) tolja egészen jobbra és az ajtót (5b) csukja be. 53 Megjegyzés: Az alapos tisztítást követően a forrázóegység tömítéseit rendszeresen meg kell zsírozni a megfelelő karbantartáshoz. Vigye fel a tömítések köré vékony rétegben az erre a célra szolgáló speciális zsírt (rendelési szám: 311368). Energiatakarékossági tippek A készülék egy óra után (gyári beállítás) automatikusan kikapcsol. Az egyórás gyári beállítás megváltoztatható (lásd a Menübeállítások című fejezet Kikapcsolás pontját a 48 oldalon). Ha nem használja a készüléket, akkor kapcsolja ki. Ehhez nyomja meg az e off / j gombot (13). A készülék öblít és kikapcsol. A kávé- vagy tejhabvételezést lehetőség szerint ne szakítsa meg. A kávé- vagy tejhabvételezés idő előtti megszakítása fokozott energiafogyasztással jár és a cseppfogó hamarabb megtelik. A készüléket rendszeresen kell vízkőmentesíteni a vízkőlerakódás megelőzése érdekében. A vízkőmaradványok nagyobb energiafogyasztást okoznak. TES506.. 06/2011 TES506_HU.indd 53 16.06.2011 16:57:42

54 hu Szervízprogram Tipp: Lásd a tárolóban (5c) levő rövid útmutatót is. A használattól függően bizonyos időközönként megjelennek a kijelzőn az alábbi üzenetek: vízkőment. szükséges vagy Tisztítás szükséges vagy Calc n Clean szükséges Ekkor a készüléket a megfelelő szervizprogrammal haladéktalanul tisztítani és vízkőteleníteni kell. A két folyamatot választás szerint a Calc n Clean funkció egyesítheti (lásd az Calc n Clean fejezetet a 56 oldalon). Ha a szervízprogramot nem az utasítás szerint hajtja végre, a készülék megrongálódhat. Figyelem A szervizprogram minden futtatásakor használjon vízkőoldó- és tisztítószert az útmutató szerint. Tartsa szem előtt a tisztítószer csomagolásán szereplő biztonsági utasításokat. A szervízprogramot semmi esetre se szakítsa meg! A folyadékokat ne igya meg! Soha ne használjon ecetet vagy ecetes alapú szereket, citromsavat vagy citromsav alapú szereket! Semmi esetre se tegyen vízkőoldó tablettát vagy más vízkőoldószert a porkávé fiókba (4)! Kifejezetten erre a célra kifejlesztett és megfelelő vízkőoldó és tisztítótabletták kaphatók a szakkereskedésekben és az ügyfélszolgálatnál. Rendelési szám Tisztítótabletták Vízkőoldó tabletták Kereskedelem Ügyfélszolgálat TCZ6001 310575 TCZ6002 310967 Fontos: Ha a víztartályba (17) szűrő van behelyezve, ezt a szervizprogram indítása előtt mindenképpen el kell távolítani. Vízkőmentesítés Időtartam: kb. 25 perc Fontos: Ha van vízszűrő a víztartályban (17), akkor azt a vízkőmentesítés indítása előtt feltétlenül ki kell venni. Ha a kijelzőn megjelenik a vízkőment. szükséges felirat, akkor nyomja le 3 másodpercre a e off / j gombot (13), majd rögtön ezután nyomja meg a start gombot (10) az indításhoz. Elindul a vízkőmentesítési folyamat. Ha a igyelmeztetés megjelenése előtt szeretné vízkőmentesíteni a készüléket, akkor nyomja le a e off / j gombot (13) legalább 3 másodpercre. Ezután nyomja meg kétszer röviden a e off / j gombot (13). Forgassa a fenti forgatógombot (15) mindaddig, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a vízkőment. indítása felirat. A vízkőmentesítés indításához nyomja meg a start gombot (10). A display kalauzol a programban. Ürítse ki a csepptálat hely. be a csepptálat Ürítse ki a cseppfogó tálat (8), és helyezze vissza. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_HU.indd 54 16.06.2011 16:57:42

hu Megjegyzés: Ha aktív a vízszűrő (20), akkor a kijelzőn megjelenő üzenet ennek eltávolítását, majd a start gomb (10) újbóli megnyomását fogja kérni. Ha használ szűrőt, akkor azt most helyezze vissza. Nyomja meg a start gombot (10). Töltsön be vízkőoldót Nyomja meg: start Töltsön langyos vizet az üres víztartályba (17) a 0,5l jelzésig és oldjon fel benne 2 Bosch vízkőoldótablettát. Nyomja meg a start gombot (10). helyezzen be edényt Nyomja meg: start Állítson egy legalább 0,5 literes edényt a kifolyócső (6a) alá. Nyomja meg a start gombot (10). vízkőmentesítés A vízkőmentesítő program kb. 20 percig fut. Tiszt./tölt. a tartályt Nyomja meg: start Öblítse ki a víztartályt (17) és a max jelzésig töltsön bele friss vizet. Nyomja meg a start gombot (10). vízkőmentesítés A vízkőmentesítő program kb. 3 percig fut, és átöblíti a készüléket. Ürítse ki a csepptálat hely. be a csepptálat Ürítse ki a cseppfogó tálat (8), és helyezze vissza. Ha használ szűrőt, akkor azt most helyezze vissza. A készülék vízkőmentes és ismét üzemkész. Tisztítás Időtartam: kb. 10 perc 55 Ha a kijelzőn megjelenik a Tisztítás szükséges felirat, akkor nyomja le 3 másodpercre a e off / j gombot (13), majd rögtön ezután nyomja meg a start gombot (10) az indításhoz. Elindul a tisztítási folyamat. Ha a igyelmeztetés megjelenése előtt szeretné kitisztítani a készüléket, akkor nyomja le a e off / j gombot (13) legalább 3 másodpercre. Ezután nyomja meg kétszer röviden a e off / j gombot (13). Forgassa a fenti forgatógombot (15) mindaddig, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a Tisztítás indítása felirat. A tisztítás indításához nyomja meg a start gombot (10). A display kalauzol a programban. Ürítse ki a csepptálat hely. be a csepptálat Ürítse ki a cseppfogó tálat (8), és helyezze vissza. Tisztítás A készülék kétszer öblít. Nyissa ki a fiókot Nyissa ki a porkávéiókot (4). Töltsön be tiszt.szert Egy Bosch tisztítótablettát dobjon bele és a iókot (4) csukja be. Tisztítás A tisztítóprogram kb. 8 percig fut. Ürítse ki a csepptálat hely. be a csepptálat Ürítse ki a cseppfogó tálat (8), és helyezze vissza. A készülék ezek után tiszta, és ismét üzemkész. TES506.. 06/2011 TES506_HU.indd 55 16.06.2011 16:57:42

56 hu Calc n Clean Időtartam: kb. 35 perc Calc n Clean a vízkőmentesítés és tisztítás két külön funkcióját egyesíti. Ha mind a két program egymáshoz közeli időben esedékes, akkor a készülék automatikusan ezt a szervizprogramot javasolja. Fontos: Ha a víztartályba (17) szűrő van behelyezve, ezt a szervizprogram indítása előtt mindenképpen el kell távolítani. Ha a kijelzőn megjelenik a Calc n Clean szükséges felirat, akkor nyomja le 3 másodpercre a e off / j gombot (13), majd rögtön ezután nyomja meg a start gombot (10) az indításhoz. Elindul a szervizprogram. Ha a igyelmeztetés megjelenése előtt szeretné végrehajtani a Calc n Clean eljárást, akkor nyomja le a e off / j gombot (13) legalább 3 másodpercre. Ezután nyomja meg kétszer röviden a e off / j gombot (13). Forgassa a fenti forgatógombot (15) mindaddig, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a Calc n Clean indítása felirat. A Calc n Clean indításához nyomja meg a start gombot (10). A display kalauzol a programban. Ürítse ki a csepptálat hely. be a csepptálat Ürítse ki a cseppfogó tálat (8), és helyezze vissza. Calc n Clean A készülék kétszer öblít. Nyissa ki a fiókot Nyissa ki a porkávéiókot (4). Megjegyzés: Ha aktív a vízszűrő (20), akkor a kijelzőn megjelenő üzenet ennek eltávolítását, majd a start gomb (10) újbóli megnyomását fogja kérni. Ha használ szűrőt, akkor azt most helyezze vissza. Nyomja meg a start gombot (10). Töltsön be vízkőoldót Nyomja meg: start Töltsön langyos vizet az üres víztartályba (17) a 0,5l jelzésig és oldjon fel benne 2 Bosch vízkőoldótablettát. Nyomja meg a start gombot (10). helyezzen be edényt Nyomja meg: start Állítson egy legalább 1 liter edényt a kifolyócső (6a) alá. Nyomja meg a start gombot (10). Calc n Clean A vízkőmentesítő program kb. 22 percig fut. Tiszt./tölt. a tartályt Nyomja meg: start Öblítse ki a víztartályt (17) és a max jelzésig töltsön bele friss vizet. Nyomja meg a start gombot (10). Calc n Clean A vízkőmentesítő program kb. 10 percig fut, és átöblíti a készüléket. Ürítse ki a csepptálat hely. be a csepptálat Ürítse ki a cseppfogó tálat (8), és helyezze vissza. Ha használ szűrőt, akkor azt most helyezze vissza. A készülék ezek után tiszta, és ismét üzemkész. Töltsön be tiszt.szert Egy Bosch tisztítótablettát dobjon bele és a iókot (4) csukja be. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_HU.indd 56 16.06.2011 16:57:42

hu Fagyvédelem Szállítás vagy tárolás előtt a fagy által okozott károk elkerülése érdekében a készüléket teljesen ki kell üríteni. Tudnivaló: A készüléknek üzemkésznek kell lennie, a víztartály (17) legyen feltöltve. 1. Állítson egy nagy edényt a kifolyócső (6a) alá. 2. Nyomja meg a h / g gombot (12), és kb. 15 másodpercig hagyja, hogy a készülék gőzt eresszen ki. 3. A hálózati kapcsolóval (9) O / I kapcsolja ki a készüléket. 4. Ürítse ki a víztartályt (17) és a cseppfogó tálat (8). Tartozékok A következő tartozékok a kereskedelemben és az ügyfélszolgálatnál beszerezhetők. Rendelési szám Tisztítótabletták Vízkőoldó tabletták Kereskedelem Ügyfélszolgálat TCZ6001 310575 TCZ6002 310967 Vízszűrő TCZ7003 467873 Tejtartály (szigetelt) Zsír (tubus) TCZ7009 674992 311368 57 Ártalmatlanítás A A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa. A készüléket az elektromos és elektronikai hulladékok (waste electrical and electronic equipment-weee) kezeléséről szóló 2002/96/EG jelű európai irányelvnek megfelelően jelöltük meg. Az irányelv foglalja keretbe a hulladéknak számító készülékek visszavételét és hasznosítását. A jelenleg használatos ártalmatlanítási módokról érdeklődjön a szakkereskedésben. Garanciális feltételek A garanciális feltételeket a 151/2003. (IX.22.) számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli meghibásodás esetén a készüléket a kereskedő kicseréli. Ezu tán vevőszolgálatunk gondoskodik az előirt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztosítása esetén 30 napon belüli javításról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, szabályosan kitöltött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet. Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) BkM- IpM számú rendelete alapján, mint for gal - mazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel. A változtatások jogát fenntartjuk. TES506.. 06/2011 TES506_HU.indd 57 16.06.2011 16:57:42

58 hu Egyszerű problémák saját kezű elhárítása Probléma Ok Segítség Displaykijelzés Töltsön be szem. Kávét! teli tartály (1) vagy daráló ellenére nem darál kávét. Forróvíz vételezés nem lehetséges. Túl kevés tejhab vagy nincs tejhab vagy a tejhabosító (6) nem szív fel tejet. A kávé csak csöpög a készülékből, vagy egyáltalán nem jön ki kávé. A kávészemek nem potyognak bele a darálóba (túl olajos kávészemek). Eltömődött a tejhabosító (6) vagy annak tartója. Eltömődött a tejhabosító (6) vagy annak tartója. A készülék erősen vízköves. A tej nem megfelelő. A tejhabosító (6) nincs rendesen összerakva. Túl inom őrlési fokozat. A porkávé túl inom. A készülék erősen vízköves. Finoman kopogtasse meg a kávétartályt (1). Esetleg használjon másfajta kávét. Az üres kávétartályt (1) törölje ki egy száraz ronggyal. Tisztítsa meg a tejhabosítót (6) vagy a tartóját, lásd: Ápolás és napi tisztítás. Tisztítsa meg a tejhabosítót (6) vagy a tartóját, lásd: Ápolás és napi tisztítás. A készüléket vízkőmentesíteni kell. 1,5 %-os zsírtartamú tejet használjon. Nedvesítse meg és erősen nyomja egymásba a tejhabosító alkatrészeit. Az őrlési fokozatot állítsa durvábbra. Durvább kávéport használjon. A készüléket vízkőmentesíteni kell. A kávén nincs crema. A kávéfajta nem megfelelő. Olyan kávéfajtát használjon, amely nagy arányban tartalmaz robusta kávészemeket. A kávé túl savanyú. A kávé nem frissen pörkölt. Az őrlési fokozat nincs a kávészemhez igazítva. Az őrlési fokozat túl durva vagy a kávépor túl durva. A kávéfajta nem megfelelő. Ha a problémát nem tudja elhárítani, hívja a forró drótot! Használjon friss kávét. Az őrlési fokozatot állítsa inomra. Az őrlési fokozatot állítsa inomabbra. Finomabb kávéport használjon. Sötétebb pörkölést használjon. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_HU.indd 58 16.06.2011 16:57:42

hu 59 Egyszerű problémák saját kezű elhárítása Probléma Ok Segítség A kávé túl keserű. Displaykijelzés hiba - hívja a forródr. A vízszűrő (20) nem marad a víztartályban (17). A kávézacc nem tömör, és túlságosan nedves. Tiszt. meg a forrázót üzenet jelenik meg a kijelzőn. A kávé és a tejhab minősége erősen ingadozik. Odacsepegett a víz a készülék belső részébe, a kivett cseppfogó (8) tál helyére. Az őrlési fokozat túl inom vagy a kávépor túl inom. A kávéfajta nem megfelelő. A készülékben hiba van. Nincs jól rögzítve a vízszűrő (20). Az őrlési fokozat túl finomra vagy túl durvára van állítva, vagy túl kevés a kávéőrlemény. Piszkos a forrázóegység (5). Túl sok a kávéőrlemény a forrázóegységben (5). A forrázóegység szerkezete nehezen mozgatható. A készülék vízköves. Túl korán vette ki a cseppfogó (8) tálcát. Ha a problémát nem tudja elhárítani, hívja a forró drótot! Az őrlési fokozatot állítsa durvábbra vagy használjon durvább kávéport. Használjon másfajta kávét. Hívja fel a forró drótot. Erősen nyomja a vízszűrőt (20) egyenesen lefelé, a tartály csatlakozójába. Állítsa durvábbra vagy finomabbra az őrlési fokozatot, illetve 2 csapott mérőkanál kávéőrleményt használjon. Tisztítsa meg a forrázóegységet (5). Tisztítsa meg a forrázóegységet (5). (Legfeljebb 2 csapott mérőkanálnyi kávéőrleményt töltsön be.) Vegye ki a forrázóegységet, és kezelje erre a célra szolgáló speciális zsírral (rendelési szám: 311368), lásd: Ápolás és napi tisztítás. Vízkömentesítse a készüléket két vízkőoldó tablettával az útmutató alapján. A cseppfogó (8) tálcát csak az utolsó ital elkészítése után néhány másodperccel vegye ki. TES506.. 06/2011 TES506_HU.indd 59 16.06.2011 16:57:42

60 hu Egyszerű problémák saját kezű elhárítása Probléma Ok Segítség helyezze be a forrázót üzenet jelenik meg a kijelzőn. A gyári beállítások módosultak, újra aktiválni kell őket ( reset funkció). Nincs forrázóegység (5), vagy a készülék nem ismeri fel. Már nem kívánt saját beállítások vannak kiválasztva. Ha a problémát nem tudja elhárítani, hívja a forró drótot! Kapcsolja ki a készüléket behelyezett forrázóegységgel (5), majd három másodperc múlva kapcsolja be újra. Kapcsolja ki a készüléket az O / I hálózati kapcsolóval (9). Tartsa nyomva az e off / j gombot (13) és a h (12) gombot, és kapcsolja be a készüléket az O / I hálózati kapcsolóval (9). Ezután erősítse meg szándékát a start gomb (10) megnyomásával. Visszaállnak a gyári beállítások. Műszaki adatok Elektromos csatlakozás (feszültség/frekvencia) Melegítési teljesítmény Maximális szivattyúnyomás, statikus Víztartály maximális kapacitása (szűrő nélkül) Szemeskávé-tartály maximális kapacitása Vezeték hosszúsága Méretek (ma. x szé. x mé.) Tömeg, üresen Daráló típusa 220-240 V / 50-60 Hz 1600 W 15 bar 1,7 l 300 g 100 cm 385 x 280 x 479 mm 9,3 kg kerámia Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_HU.indd 60 16.06.2011 16:57:42

it Sommario Contenuto della confezione...62 Riepilogo delle parti e degli elementi di comando...62 Elementi di comando...63 Interruttore di rete O / I...63 Tasto d...63 Tasto e off / j...63 Tasto h / g...63 Tasto start...63 Pulsante Intensità caffè...63 Pulsante Selezione bevanda...63 Selettore per latte caldo/schiuma...64 Messaggi sul display...64 AromaDouble Shot...64 Al primo impiego...64 Filtro per l acqua...66 Impostazioni del menu...66 Shut off...67 Filtro...67 Avvio Calc n Clean...67 Temp....67 Lingua...67 Durezza acqua...67 Contatore bevande...67 Regolare il grado di macinatura...67 Preparazione con chicchi di caffè...68 Preparazione con caffè macinato...68 Prelievo di acqua calda...69 Preparazione di schiuma di latte e di latte caldo...69 Cura e pulizia quotidiana...70 Risciacquare il sistema del latte...71 Pulire l unità di infusione...72 Consigli per risparmiare energia...72 Programmi di assistenza...73 Decalcificare...73 Pulire...74 Calc n Clean...75 Protezione dal gelo...76 Accessori...76 Smaltimento...76 Garanzia...76 Soluzione di piccoli guasti...77 Dati tecnici...79 61 Gentili amanti del caffè. Congratulazioni per aver acquistato questa macchina automatica per espresso della società Bosch. ll presente manuale d uso descrive diversi modelli con dotazioni diverse. Si prega di osservare anche le istruzioni brevi. Queste si possono inserire in un apposito scomparto (5c), che consente di tenerle sempre a portata di mano per la consultazione durante l uso. Istruzioni di sicurezza Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l uso! Nel caso in cui cediate l apparecchio a terzi, allegate anche le istruzioni corrispondenti. Questa macchina per espresso automatica è destinata alla produzione di quantità per l uso domestico o ad usi simili a quello domestico, quali cucine per piccoli studi, negozi, uffici, aziende agricole o altro tipo di aziende artigianali, nonché per l utilizzo da parte di ospiti in pensioni, piccoli alberghi e simili configurazioni residenziali. Pericolo di scarica elettrica! Nel collegamento e nell uso dell apparecchio rispettare i dati della targhetta di identiicazione. Usare solo se il cavo di alimentazione e l apparecchio non presentano danni. Usare l apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale. Non permettere l uso dell apparecchio ai bambini o a soggetti con ridotte capacità isiche o psichiche o comunque non dotati di suficiente esperienza e conoscenza, a meno che non siano sorvegliati o non abbiano ricevuto istruzioni sull uso dell apparecchio da una persona che sia responsabile della loro sicurezza. TES506.. 06/2011 TES506_IT_RW.indd 61 16.06.2011 16:59:33

62 it Tenere i bambini lontani dall apparecchio. Sorvegliare i bambini, per evitare che giochino con l apparecchio. In caso di guasto, estrarre immediatamente la spina di alimentazione. Per evitare rischi, le riparazioni all apparecchio, quali ad esempio la sostituzione di un cavo di alimentazione danneggiato, devono essere eseguite solo dal nostro servizio di assistenza clienti. Non immergere mai l apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua. Non toccare i dispositivi di macinazione. Utilizzare l apparecchio solo in ambienti protetti dal gelo. Pericolo di scottature! L uscita (6a) dell inserto schiuma diventa molto caldo. Prima di toccarlo, dopo l uso, è necessario lasciarlo raffreddare. Utilizzare l apparecchio solo se l inserto schiuma (6) è completamente assemblato e montato. Pericolo di soffocamento! Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio. Contenuto della confezione vedere la panoramica all inizio delle istruzioni per l uso 1 Macchina automatica per espresso TES506 2 Istruzioni brevi 3 Istruzioni per l uso 4 Inserto schiuma 5 Striscia per la misurazione della durezza dell acqua 6 Dosatore del caffè macinato 7 Grasso (in tubo) 8 Filtro per l acqua Riepilogo delle parti e degli elementi di comando Figure A, B, C, D ed E 1 Serbatoio chicchi 2 Coperchio salva-aroma 3 Selettore della regolazione del grado di macinatura 4 Cassetto per caffè macinato/ pastiglie di pulizia 5 Unità di infusione (figura E) a) Unità di infusione b) Sportello c) Scomparto per riporre le istruzioni brevi d) Pulsante e) Dispositivo di blocco 6 Inserto schiuma (figura C) a) Uscita b) Selettore per latte caldo/schiuma c) Tubetto latte d) Coperchio inserto schiuma e) Ugello aria 7 Uscita caffè regolabile in altezza 8 Raccogligocce (figura D) a) Pannello raccogligocce b) Contenitore per fondi di caffè c) Raccogligocce uscita caffè d) Griglia di sgocciolamento uscita caffè 9 Interruttore di rete O / I 10 Tasto start 11 Tasto d 12 Tasto h / g 13 Tasto e off / j 14 Pulsante Intensità caffè 15 Pulsante Selezione bevanda 16 Display 17 Serbatoio acqua rimovibile 18 Coperchio del serbatoio per l acqua 19 Dosatore del caffè macinato (guida di inserimento per il iltro dell acqua) 20 Filtro per l acqua 21 Scomparto per il dosatore del caffè 22 Cavo di corrente con cassetto Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_IT_RW.indd 62 16.06.2011 16:59:33

it Elementi di comando Interruttore di rete O / I L apparecchio si accende o si spegne completamente con l interruttore di rete O / I (9) (interruzione dell alimentazione elettrica). Importante: prima dell accensione, avviare il programma di pulizia e per spegnere utilizzare il tasto e off / j (13). Tasto d Premendo il tasto d (11) è possibile preparare contemporaneamente due tazze della bevanda scelta. Il tasto è disponibile per bevande senza latte e senza funzione AromaDouble Shot. Tasto e off / j Premendo brevemente il tasto e off / j (13) l apparecchio esegue un lavaggio e si spegne. Premendo a lungo il tasto e off / j (13) si richiamano le impostazioni utente o si avvia la funzione di decalciicazione e di pulizia. Tasto h / g Azionando il tasto h / g (12) si produce il vapore che serve per la preparazione della schiuma del latte o del latte caldo. Inoltre questo tasto serve per prelevare acqua calda. Tasto start Premendo il tasto start (10) si avvia la preparazione della bevanda e un programma di assistenza. Premendo nuovamente il tasto start (10) durante la preparazione della bevanda è possibile interrompere anticipatamente il prelievo. Pulsante Intensità caffè Da h a g 63 Con il pulsante (14) si imposta l intensità del caffè. Molto delicato Delicato Normale Forte DoubleShot forte + DoubleShot forte ++ Con queste intensità, il caffè viene preparato con 2 livelli di infusione. Ved. capitolo AromaDouble Shot a pagina 64. Pulsante Selezione bevanda Da a a c Da m a n e Con il pulsante (15) si seleziona la bevanda e la quantità. Inoltre permette di modiicare le impostazioni per l utente. Bevande a base di caffè senza latte: Espresso ristretto Espresso Café Crème ristretto Café Crème Café Crème lungo Bevande a base di caffè con latte: Cappuccino piccolo Cappuccino lungo Macchiato piccolo Macchiato Macchiato lungo Risciacquare apparecchio Risciacquare sist. latte TES506.. 06/2011 TES506_IT_RW.indd 63 16.06.2011 16:59:33

64 it Nota: se viene selezionata una bevanda, che non può essere preparata, nel display compare Comb.non valida. Modiicare l intensità del caffè oppure la bevanda scelta. Selettore per latte caldo/schiuma Per prelevare la schiuma del latte, ad esempio per il Latte Macchiato o il Cappuccino, ruotare inché il simbolo j è rivolto in avanti. Per prelevare latte caldo, ruotare i nché il simbolo i è rivolto in avanti. Per prelevare acqua calda, posizionare il selettore in posizione orizzontale. AromaDouble Shot Una cottura prolungata del caffè provoca un gusto più amaro e la formazione di aromi indesiderati, che ne compromettono il sapore e la digeribilità. Per un caffè extra-forte la TES506 dispone di un apposita funzione speciale AromaDouble Shot. A metà della quantità di preparazione il caffè viene macinato nuovamente e infuso in modo da attivare solo gli aromi più profumati e pregiati. La funzione AromaDouble Shot è attiva nelle seguenti impostazioni: Messaggi sul display Sul display (16), oltre all attuale stato operativo, vengono visualizzati altri messaggi, che forniscono informazioni sugli altri stati oppure comunicano quando è necessario l intervento dell utente. Non appena l intervento è stato eseguito, il messaggio scompare e viene nuovamente visualizzato il menu per la selezione delle bevande. Al primo impiego Informazioni generali Usare solo acqua pulita e fresca, non addizionata con anidride carbonica, e preferibilmente miscele di caffè apposite per macchine per espresso o macchine automatiche per caffè. Non usare chicchi di caffè glassati, caramellati o trattati con altri additivi contenenti zucchero, in quanto otturano l unità di infusione. In questo apparecchio è possibile regolare la durezza dell acqua. Il valore preimpostato è 4. Determinare la durezza dell acqua con le apposite strisce fornite in dotazione. Se dal controllo risulta un valore diverso da 4, dopo la messa in funzione programma di conseguenza l apparecchio (vedere capitolo Impostazioni del menu Durezza acqua a pagina 67). Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_IT_RW.indd 64 16.06.2011 16:59:34

it Mettere l apparecchio in funzione 1. Posizionare la macchina automatica per espresso su una superi cie piana e suficiente resistente all acqua in funzione del peso dell apparecchio stesso. La fessura di ventilazione dell apparecchio deve restare libera. 2. Estrarre il cavo dal vano portacavo (22) e inserire la spina. Per regolare la lunghezza, estrarre il cavo spostandolo verso il basso oppure reinserirlo spostandolo verso l alto. Per eseguire questa operazione, posizionare l apparecchio ad esempio al bordo del tavolo. 3. Montare l inserto schiuma. Utilizzare l apparecchio solo se l inserto schiuma (6) è completamente assemblato e montato. 4. Sollevare il coperchio del serbatoio per l acqua (18). 5. Estrarre il serbatoio per l acqua (17), sciacquarlo e riempirlo con acqua pulita fredda. Non superare il livello indicato come max. 6. Posizionare il serbatoio dell acqua (17) diritto e spingerlo completamente verso il basso. 7. Richiudere il coperchio del serbatoio per l acqua (18). 8. Riempire l apposito serbatoio (1) con i chicchi di caffè. (Per la preparazione del caffè macinato, vedere il capitolo Preparazione con caffè macinato a pagina 68.) 9. Premere l interruttore di rete O / I (9). Sul display (16) compare il menu per l impostazione della lingua del display. 65 10. Con il pulsante (15) selezionare la lingua desiderata. Sono disponibili le seguenti lingue: Deutsch English Français Italiano 11. Posizionare il recipiente sotto l uscita (6a). 12. Premere il tasto start (10). La lingua selezionata viene memorizzata. L apparecchio inizia il riscaldamento e il lavaggio. Dall uscita caffè fuoriesce un po di acqua. Quando il display visualizza la selezione delle bevande, l apparecchio è pronto per l uso. Spegnere l apparecchio Se l apparecchio non viene utilizzato per un ora, esegue automaticamente il lavaggio e si spegne (la durata è liberamente impostabile, ved. capitolo Impostazioni del menu Shut off a pagina 67). Eccezione: Se è stata prelevata solo acqua calda oppure vapore, l apparecchio si spegne senza eseguire il lavaggio. Per spegnere prima l apparecchio manualmente, premere il tasto e off / j (13). L apparecchio esegue il lavaggio e si spegne. Nota: al primo utilizzo dopo l esecuzione di un programma di servizio, oppure se l apparecchio non è stato utilizzato per lungo tempo, la prima bevanda non ha ancora il suo pieno aroma e non dovrebbe essere consumata. Dopo la prima messa in funzione della macchina automatica per espresso, si otterrà una crema consistente e densa solo dopo aver prodotto alcune tazze. Dopo un utilizzo prolungato è normale che sulle fessure di ventilazione si formino delle gocce d acqua. TES506.. 06/2011 TES506_IT_RW.indd 65 16.06.2011 16:59:35

66 it Filtro per l acqua Un iltro per l acqua consente di ridurre la presenza di depositi di calcare. Ogni volta che si inserisce un nuovo i ltro acqua nel serbatoio acqua, è necessario eseguire un risciacquo del nuovo i ltro. Procedere come descritto qui di seguito: 1. Spingere i no in fondo al serbatoio acqua il iltro acqua (20) aiutandosi con il dosatore (19). 2. Riempiere poi il serbatoio (17) con acqua ino al contrassegno max. 3. Tenere premuto il tasto e off / j (13) per almeno 3 secondi. Si apre l impostazione del menu. 4. Premere il tasto e off / j (13) ino a quando sul display compare Ness. filtro vecchio. 5. Con il pulsante superiore (15) selezionare Attivare filtro. 6. Premere il tasto start (10). 7. Posizionare sotto l uscita (6a) un recipiente da 0,5 litri. 8. Premere il tasto start (10). 9. Ora l acqua scorre attraverso il i ltro per sciacquarlo. 10. Quindi vuotare il recipiente. L apparecchio è nuovamente pronto per l uso. Informazione: contemporaneamente al risciacquo del i ltro viene attivata l impostazione di visualizzazione del cambio i ltro. L effetto del iltro è esaurito quando compare l indicazione Cambiare filtro! oppure al massimo dopo 2 mesi dalla sostituzione. Il i ltro deve essere sostituito per ragioni igieniche e afi nché l apparecchio non presenti un eccesso di calcare (che può danneggiare l apparecchio stesso). Filtri di ricambio sono disponibili presso i rivenditori (TCZ7003) o presso il servizio di assistenza clienti (467873). Se non viene inserito alcun nuovo i ltro, posizionare l impostazione filtro su Ness. filtro vecchio. Informazione: con l indicatore del i ltro è possibile evidenziare il mese nel quale è stato inserito il iltro. È anche possibile evidenziare il mese futuro nel quale si dovrà cambiare il i ltro (al più tardi entro due mesi). Informazione: se l apparecchio resta inattivo per un periodo prolungato (ad esempio durante le vacanze), prima dell uso si dovrebbe eseguire il risciacquo del i ltro inserito. A tale scopo prelevare una tazza di acqua calda e buttarla via. Impostazioni del menu Nelle impostazioni del menu è possibile personalizzare l utilizzo dell apparecchio. 1. Tenere premuto il tasto e off / j (13) per almeno 3 secondi. 2. Premere il tasto e off / j (13) ino a quando sul display compare la voce di menu desiderata. 3. Con il pulsante (15) selezionare l impostazione desiderata. 4. Confermare con il tasto start (10). Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_IT_RW.indd 66 16.06.2011 16:59:35

it Per uscire dal menu senza eseguire modiiche, posizionare il selettore su Esci e premere il tasto start (10). Le impostazioni possibili sono: Shut off: Qui è possibile impostare l intervallo di tempo, successivo all ultima bevanda preparata, al termine del quale l apparecchio si spegne automaticamente. Il periodo impostabile varia dai 15 minuti alle 4 ore. L intervallo preimpostato è di 1 ora; per ragioni di risparmio energetico è anche possibile ridurlo. Filtro: Qui è possibile impostare se viene utilizzato un iltro per l acqua. Se non viene utilizzato nessun iltro per l acqua, ruotare l impostazione su Ness.filtro vecchio. Se viene utilizzato un iltro per l acqua, ruotare l impostazione su Attivare filtro. Prima di poter utilizzare un nuovo iltro per l acqua, è necessario lavarlo (ved. capitolo Filtro per l acqua a pagina 66). Avvio Calc n Clean: Qui potete selezionare manualmente i programmi di assistenza (Calc n Clean / decalcif. / pulizia). Premere il tasto start (10) ed eseguire il programma selezionato (ved. capitolo Programmi di assistenza a pagina 73). Temp.: Qui è possibile impostare la temperatura di infusione (alta / media / bassa). Lingua: Qui è possibile impostare la lingua del display. Durezza acqua: Questo apparecchio consente di impostare la durezza dell acqua. L impostazione corretta della durezza dell acqua è importante afinché l apparecchio possa indicare per tempo quando è necessario eseguire la decalciicazione. Il valore predeinito per la durezza dell acqua è 4. 67 La durezza dell acqua si può testare mediante l apposita striscia di test fornita in dotazione, oppure è possibile richiedere questa informazione all azienda locale fornitrice. Immergere per breve tempo la striscia di test in acqua, scuotere leggermente e dopo un minuto leggere il risultato. Livello 1 2 3 4 Grado di durezza dell acqua Tedesco ( dh) Francese ( fh) 1-7 8-14 15-21 22-30 1-13 14-25 26-38 39-54 Contatore bevande: Qui è possibile richiamare la quantità di bevande preparate dalla messa in servizio. Regolare il grado di macinatura Con il selettore (3) è possibile regolare il grado di macinatura desiderato per il caffè. Attenzione Regolare il grado di macinatura solo con il macinacaffè in funzione! In caso contrario l apparecchio potrebbe subire danni. Non toccare i dispositivi di macinazione. Con il macinacaffè in funzione, posizionare il selettore (3) su un valore compreso tra caffè macinato ine (a: Ruotare in senso antiorario) è caffè macinato grosso (b: Ruotare in senso orario). a b Informazione: la nuova regolazione risulta effettiva solo a partire dalla seconda tazza. TES506.. 06/2011 TES506_IT_RW.indd 67 16.06.2011 16:59:35

68 it Consiglio: per chicchi più tostati scegliere un grado di macinatura più ine, per chicchi meno tostati scegliere un grado di macinatura più grosso. Preparazione con chicchi di caffè Questa macchina automatica per espresso macina automaticamente i chicchi freschi prima di ogni preparazione. L apparecchio deve essere pronto per l uso. Per preparare una bevanda a base di caffè con latte, è necessario inseirire il flessibile del latte in un recipiente e ruotare il selettore (6b) su Schiuma latte j. Importante: i resti secchi di latte sono dificili da rimuovere, per questa ragione si deve assolutamente sempre pulire l inserto schiuma (6) con acqua tiepida dopo ogni uso e avviare il programma Risciacquare sist. latte (ved. pagina 71). Consiglio: usare preferibilmente miscele di caffè o espresso appositamente preparate per l uso con macchine da caffè. Per garantire una qualità ottimale, conservare i chicchi di caffè in luogo fresco e chiuso oppure congelarli. È possibile macinare anche chicchi congelati. Importante: l acqua del serbatoio dell acqua (17) deve essere sempre fresca. Il serbatoio (17) dovrebbe contenere sempre una quantità di acqua suficiente per garantire il funzionamento dell apparecchio. Preparazione 1. Posizionare la o le tazze preriscaldate sotto l uscita caffè (7). Consiglio: per un espresso ristretto, riscaldare sempre prima la tazza, ad esempio con acqua calda. 2. Selezionare il caffè desiderato e la quantità richiesta ruotando il pulsante superiore (15). Il caffè e la quantità richiesti vengono visualizzati sul display. 3. Selezionare l intensità desiderata del caffè ruotando il pulsante (14). L intensità desiderata viene visualizzata sul display. Per preparare due tazze contemporaneamente, premere il tasto d (11) (solo per bevande senza latte e senza funzione AromaDouble Shot). 4. Premere il tasto start (10). Il caffè viene preriscaldato e poi fluisce nella o nelle tazze. Nota: in alcune impostazioni il caffè viene preparato in due fasi (ved. capitolo AromaDouble Shot a pagina 64). Attendere ino a quando la procedura è completamente conclusa. Premendo nuovamente il tasto start (10), è possibile concludere anticipatamente il processo di infusione. Preparazione con caffè macinato Questa macchina automatica per caffè espresso può funzionare anche con caffè macinato (non con caffè solubile). L apparecchio deve essere pronto per l uso. Per preparare una bevanda a base di caffè con latte, è necessario inseirire il flessibile del latte in un recipiente e ruotare il selettore (6b) su Schiuma latte j. Nota: la funzione AromaDouble Shot non è disponibile per la preparazione con caffè macinato. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_IT_RW.indd 68 16.06.2011 16:59:35

it Importante: i resti secchi di latte sono difi cili da rimuovere, per questa ragione si deve assolutamente sempre pulire l inserto schiuma (6) con acqua tiepida dopo ogni uso e avviare il programma Risciacquare sist. latte (ved. pagina 71). Importante: l acqua del serbatoio dell acqua (17) deve essere sempre fresca. Il serbatoio (17) dovrebbe contenere sempre una quantità di acqua sufi ciente per garantire il funzionamento dell apparecchio. Preparazione 1. Aprire il cassetto del caffè macinato (4). 2. Versare 2 dosatori di caffè pieni. Attenzione: non versare nel cassetto chicchi interi o caffè solubile. 3. Chiudere il cassetto del caffè macinato (4). 4. Selezionare la bevanda desiderata ruotando il pulsante superiore (15) (è possibile solo una tazza). 5. Premere il tasto start (10). Il caffè viene preriscaldato e poi fl uisce nella tazza. Nota: per preparare un altra tazza con caffè, ripetere l operazione. Se entro 90 secondi non viene prelevato caffè, l unità di infusione si vuota automaticamente per prevenire che l acqua trabordi. L apparecchio esegue un risciacquo. Prelievo di acqua calda 69 Pericolo di ustioni! L inserto schiuma (6) diventa molto caldo. Toccare l inserto schiuma (6) solo afferrando l impugnatura in plastica. L apparecchio deve essere pronto per l uso. 1. Posizionare la tazza o il bicchiere sotto l uscita dell inserto schiuma (6). 2. Portare il selettore (6b) in posizione orizzontale. 3. Tenere il tasto h / g (12) premuto per circa 3 secondi. L apparecchio si riscalda. L acqua calda scorre per circa 40 secondi fuori dallo scarico dell inserto schiuma (6). 4. Premendo nuovamente il tasto h / g (12) è possibile interrompere l operazione in anticipo. Preparazione di schiuma di latte e di latte caldo Pericolo di ustioni! L inserto schiuma (6) diventa molto caldo. Toccare l inserto schiuma (6) solo afferrando l impugnatura in plastica. Consiglio: eseguire prima la schiumatura del latte e poi prelevare il caffè oppure schiumare il latte separatamente e aggiungerlo al caffè. L apparecchio deve essere pronto per l uso. 1. Posizionare la tazza preriscaldata sotto l uscita (6a). TES506.. 06/2011 TES506_IT_RW.indd 69 16.06.2011 16:59:35

70 it 2. Introdurre il tubetto del latte (6c) in un apposito recipiente. 3. Posizionare il selettore (6b) su Schiuma latte j o Latte caldo i. 4. Premere il tasto h / g (12). Il tasto h / g (12) lampeggia e l apparecchio si riscalda per circa 20 secondi. Pericolo di ustioni! Dall inserto schiuma (6) fuoriesce schiuma di latte oppure latte caldo ad alta pressione. Gli spruzzi di latte possono provocare ustioni. Non toccare l uscita (6a), né orientarla verso le persone. Cura e pulizia quotidiana Pericolo di scarica elettrica! Prima della pulizia, staccare la spina di rete. Non immergere mai l apparecchio in acqua. Non usare dispositivi di pulizia a vapore. Pulire l esterno con un panno morbido e umido. Non usare panni o detergenti abrasivi. Rimuovere sempre subito eventuali resti di calcare, caffè, latte e decalciicante. Sotto questi resti possono formarsi punti di corrosione. Estrarre in avanti il pannello raccogligocce (8c) con il contenitore per fondi di caffè (8b). Estrarre il pannello (8a) e la griglia (8d). Svuotare la pannello e il contenitore per fondi di caffè. Togliere il cassetto per caffè macinato (4) e pulirlo. 5. Concludere l operazione premendo il tasto h / g (12). Consiglio: per ottenere una schiuma di latte di ottima qualità, utilizzare preferibilmente latte freddo con una percentuale minima di grasso dello 1,5 %. Importante: i resti secchi di latte sono difi cili da rimuovere, per questa ragione si deve assolutamente sempre pulire l inserto schiuma (6) con acqua tiepida dopo ogni uso e avviare il programma Risciacquare sist. latte (ved. pagina 71). Non lavare in lavastoviglie i seguenti componenti: coperchio dello scomparto per riporre le istruzioni brevi (5c), pannello raccogligocce (8a), cassetto per caffè macinato (4), unità di infusione (5a). I seguenti componenti possono essere lavati in lavastoviglie: raccogligocce uscita caffè (8c), contenitore per fondi di caffè (8b), griglia di sgocciolamento uscita caffè (8d), aroma cover (2) e dosatore del caffè macinato (19). Pulire con un panno l interno dell apparecchio (supporto vaschette e cassetto del caffè macinato). Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_IT_RW.indd 70 16.06.2011 16:59:36

it Importante: il raccogligocce uscita caffè (8c) e il contenitore per fondi di caffè (8b) si dovrebbero vuotare e pulire ogni giorno, per evitare la formazione di muffe. Nota: se l apparecchio è freddo quando viene acceso con l interruttore di rete O / I (9) o se si spegne automaticamente dopo il prelievo del caffè, esso si lava automaticamente. Il sistema è quindi auto pulente. Importante: se l apparecchio non è stato utilizzato per lungo tempo (ad esempio dopo una vacanza), è necessario eseguire una pulizia a fondo dello stesso, comprendendo anche il sistema del latte e l unità di infusione. Risciacquare il sistema del latte Se dopo un prelievo di latte il sistema latte non è stato pulito, dopo un certo periodo di tempo sul display compare il messaggio Risciacquare sist. latte!. Risciacquare il sistema del latte dopo ogni utilizzo! Per il risciacquo lasciare il selettore (6b) nella posizione dell ultimo utilizzo. Pre-risciacquo automatico del sistema del latte: 1. Con il pulsante selezionare (15) f. 2. Posizionare un recipienti vuoto, possibilmente alto, sotto l uscita (6a). 3. Spostare l uscita del caffè il più vicino possibile al recipiente. 4. Inserire l estremità del tubetto latte (6c) nel recipiente. 5. Premere il tasto start (10). L apparecchio ora riempie automaticamente il recipiente con acqua e quindi la riaspira attraverso il tubetto latte (6c) per pulirlo. La procedura di risciacquo si conclude automaticamente dopo circa 1 minuto. 6. Svuotare il recipiente e pulire il tubetto latte (6c). 71 Smontare il sistema del latte per sciacquarlo: 1. Estrarre l inserto schiuma (6) dall apparecchio, tirando diritto in avanti. 2. Scomprre l inserto schiuma nelle sue singole parti da (6a) a (6d) (ved. figura C all inizio delle istruzioni). 3. Pulire le singole parti con una miscela di acqua e detersivo e una spazzola morbida. Se necessario immergere nella miscela di acqua e detersivo calda. 4. Sciacquare ed asciugare tutte le parti. 5. Rimontare tutti i pezzi, inserendoli ino in fondo nelle loro posizioni. Pericolo di scottature! Utilizzare l apparecchio solo se l inserto schiuma (6) è completamente assemblato e montato. Inoltre pulire a fondo regolarmente anche il sistema del latte (in lavastoviglie oppure a mano). TES506.. 06/2011 TES506_IT_RW.indd 71 16.06.2011 16:59:36

72 it Pulire l unità di infusione Pulire regolarmente l unità di infusione! Per eseguire la pulizia preventiva automatica dell unità di infusione: 1. Con il pulsante (15) selezionare e. 2. Posizionare un bicchiere vuoto sotto l uscita (6a). 3. Premere il tasto start (10). L apparecchio esegue un risciacquo. Oltre al programma di pulizia automatica, l unità di infusione (5a) dovrebbe venir tolta regolarmente per poterla pulire (ved. figura E all inizio delle istruzioni). 1. Spegnere l apparecchio con l interruttore di rete O / I (9). Non è illuminato nessun tasto. 2. Aprire lo sportello (5b) dell unità di infusione. 3. Spingere completamente verso sinistra il blocco rosso (5e) sull unità di infusione. 4. Premere il pulsante (5d), afferrare l unità di infusione per le apposite maniglie sagomate ed estrarla con cautela. 5. Lavare bene l unità di infusione (5a) sotto l acqua corrente. Importante: eseguire il lavaggio senza utilizzare detergenti o altri prodotti per la pulizia e non lavare in lavastoviglie. 6. Pulire bene l interno dell apparecchio con un panno umido e togliere le eventuali tracce di caffè. 7. Lasciar asciugare l unità di infusione (5a) e l interno dell apparecchio. 8. Inserire l unità di infusione (5a) i no in fondo. 9. Spingere completamente verso destra il blocco rosso (5e) e chiudere lo sportello (5b). Nota: dopo una pulizia approfondita, sarebbe opportuno lubrii care regolarmente tutte le guarnizioni dell unità di infusione per garantire una cura ottimale. A tale scopo applicare in modo uniforme uno strato sottile dell apposito grasso (n.ordine 311368). Consigli per risparmiare energia La macchina automatica per espresso si spegne automaticamente dopo un ora (impostazione predei nita). Il tempo preimpostato di un ora può essere ridotto (ved. Shut off nel capitolo Impostazioni del menu a pagina 67). Se la macchina per espresso non viene utilizzata, spegnere l apparecchio. A tale scopo premere il tasto e off / j (13). L apparecchio esegue il lavaggio e si spegne. Se possibile non interrompere mai il prelievo di caffè o di latte. L arresto anticipato del prelievo di latte o di caffè provoca un consumo maggiorato di energia e un eccessivo livello di acqua residua nel raccogligocce. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_IT_RW.indd 72 16.06.2011 16:59:37

it Decalciicare regolarmente l apparecchio, per evitare eccessivi depositi di calcare. La presenza di residui di calcare provoca un maggior consumo di energia. Programmi di assistenza Consiglio: vedere anche Istruzioni brevi nello scomparto per la conservazione (5c). A seconda della frequenza di utilizzo, a determinati intervalli di tempo, il display visualizza i seguenti messaggi: Decalcif. necessaria! oppure Pulizia necessaria! oppure Calc n Clean necessario! In questo caso l apparecchio deve essere immediatamente pulito o decalciicato utilizzando il corrispondente programma. A scelta le due procedure si possono riunire nella funzione Calc n Clean (ved. capitolo Calc n Clean a pagina 75). Se il programma di assistenza non viene utilizzato correttamente secondo le istruzioni, esiste il rischio di provocare dei danni all apparecchio. Attenzione Per ogni programma di assistenza, utilizzare i decalcificanti e i detergenti seguendo le istruzioni. Osservare le istruzioni di sicurezza sulla confezione del detergente. Non interrompere mai il programma di assistenza. Non ingerire i liquidi utilizzati! Non utilizzare mai aceto, sostanze a base di aceto, acido citrico o sostanze a base di acido citrico! Non mettere mai le pastiglie di decalcificante o altri decalcificanti nel cassetto del caffè macinato (4)! Presso i rivenditori autorizzati e il servizio clienti sono disponibili specifiche pastiglie decalcificanti e detergenti. Codice ordinazione Pastiglie di pulizia Pastiglie decalcificanti Riven ditori Servizio clienti TCZ6001 310575 TCZ6002 310967 73 Importante: se nel serbatoio per l acqua (17) è inserito un iltro per l acqua, è assolutamente necessario toglierlo prima di iniziare il programma di assistenza. Decalcificare Durata: circa 25 minuti. Importante: se nel serbatoio acqua (17) è inserito un iltro, è obbligatorio toglierlo prima di iniziare la decalciicazione. Se sul display compare il messaggio Decalcif. necessaria!, premere il tasto e off / j (13) per 3 secondi e successivamente premere il tasto start (10). La decalciicazione si avvia. Per decalciicare ogni tanto l apparecchio, premere il tasto e off / j (13) per almeno 3 secondi. Quindi premere per due volte rapidamente il tasto e off / j (13). Ruotare il pulsante superiore (15) ino a quando sul display compare Avvio decalcif. Per avviare la decalciicazione, premete il tasto start (10). Il display guida nelle fasi del programma. Vuotare vaschetta Inserire vaschetta Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo. Nota: se il iltro per l acqua (20) è attivo, compare il corrispondente invito, togliere il iltro (20) e premere nuovamente il tasto start (10). Togliere ora il iltro, se non è già stato fatto. Premere il tasto start (10). TES506.. 06/2011 TES506_IT_RW.indd 73 16.06.2011 16:59:37

74 it Aggiungere Decalcif. Premere start Riempire il serbatoio dell acqua (17) con acqua tiepida ino al contrassegno 0,5l e sciogliervi 2 pastiglie decalciicanti Bosch. Premere il tasto start (10). Inserire recipiente Premere start Posizionare un recipiente da almeno 0,5 litri sotto l uscita (6a). Premere il tasto start (10). Decalcif. in corso Il programma di decalciicazione dura circa 20 minuti. Pulire/riemp.serb. Premere start Sciacquare il serbatoio dell acqua (17) e riempirlo con acqua pulita ino al contrassegno max. Premere il tasto start (10). Decalcif. in corso Il programma di decalciicazione dura circa 3 minuti e poi esegue il risciacquo. Vuotare vaschetta Inserire vaschetta Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo. Se viene utilizzato un iltro, è il momento di reinserirlo. L apparecchio è decalciicato e nuovamente pronto per l uso. Pulire Durata: circa 10 minuti. Se sul display compare il messaggio Pulizia necessaria!, premere il tasto e off / j (13) per 3 secondi e successivamente premere il tasto start (10). Il processo di pulizia si avvia. Per pulire ogni tanto l apparecchio, premere il tasto e off / j (13) per almeno 3 secondi. Quindi premere per due volte rapidamente il tasto e off / j (13). Ruotare il pulsante superiore (15) ino a quando sul display compare Avvio pulizia. Per avviare il processo di pulizia, premete il tasto start (10). Il display guida nelle fasi del programma. Vuotare vaschetta Inserire vaschetta Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo. Pulizia in corso L apparecchio esegue un doppio ciclo di lavaggio. Aprire cassetto Aprire il cassetto del caffè macinato (4). Aggiungere detergente Inserire una pastiglia di pulizia Bosch e chiudere il cassetto (4). Pulizia in corso Il programma di pulizia dura circa 8 minuti. Vuotare vaschetta Inserire vaschetta Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo. L apparecchio è pulito e nuovamente pronto per l uso. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_IT_RW.indd 74 16.06.2011 16:59:37

it Calc n Clean Durata: circa 35 minuti. La funzione Calc n Clean combina le due operazioni di decalciicazione e di pulizia. Se la scadenza delle due procedure è ravvicinata, la macchina automatica per caffè espresso propone questo programma di servizio. Importante: se nel serbatoio per l acqua (17) è inserito un iltro per l acqua, è assolutamente necessario toglierlo prima di iniziare il programma di assistenza. Se sul display compare il messaggio Calc n Clean necessario!, premere il tasto e off / j (13) per 3 secondi e successivamente premere il tasto start (10). Il programma di servizio si avvia. Per eseguire ogni tanto il Calc n Clean, premere il tasto e off / j (13) per almeno 3 secondi. Quindi premere per due volte rapidamente il tasto e off / j (13). Ruotare il pulsante superiore (15) ino a quando sul display compare Avvio Calc n Clean. Per avviare il Calc n Clean di pulizia, premete il tasto start (10). Il display guida nelle fasi del programma. Vuotare vaschetta Inserire vaschetta Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo. Calc n Clean in corso L apparecchio esegue un doppio ciclo di lavaggio. Aprire cassetto Aprire il cassetto del caffè macinato (4). 75 Nota: se il iltro per l acqua (20) è attivo, compare il corrispondente invito, togliere il iltro (20) e premere nuovamente il tasto start (10). Togliere ora il iltro, se non è già stato fatto. Premere il tasto start (10). Aggiungere Decalcif. Premere start Riempire il serbatoio dell acqua (17) con acqua tiepida ino al contrassegno 0,5l e sciogliervi 2 pastiglie decalciicanti Bosch. Premere il tasto start (10). Inserire recipiente Premere start Posizionare un recipiente da almeno 1 litro sotto l uscita (6a). Premere il tasto start (10). Calc n Clean in corso Il programma di decalciicazione dura circa 22 minuti. Pulire/riemp.serb. Premere start Sciacquare il serbatoio dell acqua (17) e riempirlo con acqua pulita ino al contrassegno max. Premere il tasto start (10). Calc n Clean in corso Il programma di decalciicazione dura circa 10 minuti e poi esegue il risciacquo. Vuotare vaschetta Inserire vaschetta Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo. Se viene utilizzato un iltro, è il momento di reinserirlo. L apparecchio è pulito e nuovamente pronto per l uso. Aggiungere detergente Inserire una pastiglia di pulizia Bosch e chiudere il cassetto (4). TES506.. 06/2011 TES506_IT_RW.indd 75 16.06.2011 16:59:37

76 it Protezione dal gelo Per evitare danni provocati dall azione del gelo durante il trasporto o il deposito, è necessario svuotare completamente l apparecchio. Informazione: l apparecchio deve essere pronto per l uso e il serbatoio dell acqua (17) deve essere pieno. 1. Posizionare un grande recipiente sotto l uscita (6a). 2. Premere il tasto h / g (12) e lasciare che il tasto vapore fuoriesca dall apparecchio per circa 15 secondi. 3. Spegnere l apparecchio con l interruttore di rete O / I (9). 4. Svuotare il serbatoio dell acqua (17) ed il raccogligocce (8). Accessori I seguenti accessori generalmente sono disponibile presso i rivenditore e presso il servizio clienti. Codice ordinazione Pastiglie di pulizia Pastiglie decalcificanti Riven ditori Servizio clienti TCZ6001 310575 TCZ6002 310967 Filtro acqua TCZ7003 467873 Recipiente per il latte (isolato) Grasso (in tubo) TCZ7009 674992 311368 Smaltimento A Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell ambiente. Questo apparecchio è contrassegnato conformemente alla Direttiva europea 2002/96/CE Riiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (waste electrical and electronic equipement WEEE). La direttiva stabilisce il quadro generale per un ritiro e recupero valido in tutta I UE. Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle attuali disposizioni per la rottamazione. Garanzia Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l esercizio del diritto di garanzia è comun que necessario presentare il documento di acquisto. Con riserva di modiica. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_IT_RW.indd 76 16.06.2011 16:59:37

it 77 Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Sul display compare il messaggio Aggiungere chicchi! anche se il serbatoio chicchi (1) è pieno o se il macinacaffè non macina chicchi. Prelievo acqua calda impossibile. Troppo poco o troppa schiuma oppure L inserto schiuma (6) non aspira il latte. Il caffè scende solo a gocce oppure non è possibile più alcun prelievo di caffè. Il caffè non ha nessuna crema. I chicchi non ricadono nel macinacaffè (chicchi troppo oleosi). L inserto schiuma (6) o l alloggiamento dell inserto schiuma è otturato. L inserto schiuma (6) o l alloggiamento dell inserto schiuma è sporco. L apparecchio ha troppi depositi di calcare. Latte non adatto. L inserto schiuma (6) non è montato correttamente. Grado di macinatura troppo fine. Caffè macinato troppo fine. L apparecchio ha troppi depositi di calcare. Tipo di caffè non adatto. I chicchi non sono freschi di tostatura. Il grado di macinatura non è adeguato ai chicchi di caffè. Se non è possibile risolvere un problema, chiamare l assistenza! Battere leggermente il serbatoio chicchi (1). Eventualmente cambiare il tipo di caffè. Quando il serbatoio chicchi (1) è vuoto, pulirlo con un panno asciutto. Pulire l inserto schiuma (6) o il suo alloggiamento, cfr. Cap. Cura e pulizia quotidiana. Pulire l inserto schiuma (6) o il suo alloggiamento, cfr. Cap. Cura e pulizia quotidiana. Decalcificare l apparecchio. Usare latte con una percentuale di grasso del 1,5%. Inumidire le parti dell inserto schiuma e rimontarle. Aumentare il grado di macinatura. Usare caffè macinato più grosso. Decalcificare l apparecchio. Utilizzare una qualità di caffè che contenga una percentuale elevata di chicchi robusta. Utilizzare chicchi freschi. Impostare il grado di macinatura fine. TES506.. 06/2011 TES506_IT_RW.indd 77 16.06.2011 16:59:37

78 it Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Il caffè è troppo acido. Il caffè è troppo amaro. Messaggio sul display Guasto Assistenza. Il filtro dell acqua (20) non resta incastrato nel serbatoio dell acqua (17). I fondi di caffè non sono compatti e sono troppo bagnati. Messaggi a display Pulire un. infusione. Il grado di macinatura è troppo grosso oppure il caffè è macinato troppo grosso. Tipo di caffè non adatto. Il grado di macinatura è troppo fine oppure il caffè è macinato troppo fine. Tipo di caffè non adatto. Si è verificato un errore nell apparecchio. Il filtro dell acqua (20) non è fissato correttamente. Il grado di macinatura impostato è troppo fine o troppo grosso oppure è stato utilizzato troppo poco caffè macinato. Unità di infusione (5) sporca. Troppo caffè macinato nell unità di infusione (5). Il meccanismo dell unità di infusione si muove con fatica. Se non è possibile risolvere un problema, chiamare l assistenza! Impostare il grado di macinatura su un valore più fine oppure utilizzare un caffè macinato più fine. Utilizzare un caffè più tostato. Impostare il grado di macinatura su un valore più grosso oppure utilizzare un caffè macinato più grosso. Cambiare il tipo di caffè. Chiamare l assistenza. Tenere diritto il filtro dell acqua (20) e spingerlo saldamente nel collegamento del serbatoio. Impostare un grado di macinatura più grosso o più fine oppure utilizzare 2 dosatori rasi di caffè macinato. Pulire l unità di infusione (5). Pulire l unità di infusione (5) (usare al massimo 2 dosatori rasi di caffè macinato). Rimuovere l unità di infusione e trattare con grasso apposito (n.ordine 311368), cfr. Cap. Cura e pulizia quotidiana. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_IT_RW.indd 78 16.06.2011 16:59:37

it 79 Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Forti differenze nella qualità del caffè o della schiuma del latte. Presenza di gocce d acqua sul fondo interno dell apparecchio dopo aver tolto il raccogligocce (8). Messaggi a display Inserire un. infusione. Le impostazioni predeinite sono state modiicate e ora è necessario ripristinarle ( reset ). L apparecchio presenta incrostazioni di calcare. Il raccogligocce (8) è stato estratto troppo presto. Manca l unità di infusione (5) oppure non è stata riconosciuta. Sono state eseguite impostazioni personali, non richieste. Se non è possibile risolvere un problema, chiamare l assistenza! Procedere alla decalcificazione dell apparecchio, secondo le istruzioni, con due compresse di decalcificante. Estrarre il raccogligocce (8) solo alcuni secondi dopo l ultimo prelievo. Spegnere l apparecchio con l unità di infusione (5) inserita, attendere per tre secondi e riaccendere. Spegnere l apparecchio con l interruttore di rete O / I (9). Tenere premuto il tasto e off / j (13) e il tasto h (12) e accendere l apparecchio con l interruttore di rete O / I (9). Quindi confermare con il tasto start (10). Le impostazioni predefinite sono attive. Dati tecnici Collegamento elettrico (tensione/frequenza) Potenza del riscaldamento Pressione massima pompa, statica Capacità massima del serbatoio acqua (senza filtro) Capacità massima del contenitore chicchi Lunghezza del cavo Dimensioni (A x L x P) Peso, a vuoto Tipo di meccanismo di macinatura 220-240 V / 50-60 Hz 1600 W 15 bar 1,7 l 300 g 100 cm 385 x 280 x 479 mm 9,3 kg Ceramica TES506.. 06/2011 TES506_IT_RW.indd 79 16.06.2011 16:59:37

80 EEE yönetmeliğine uygundur tr İçindekiler Teslimata dahildir...81 İşlevlere bir bakış...81 Kumanda elemanları...82 Açma / Kapama şalteri O / I...82 d tuşu...82 e off / j tuşu...82 h / g tuşu...82 start tuşu...82 Kahve sertliği çevirmeli-düğmesi...82 İçecek seçimi çevirmeli-düğmesi...82 Ilık süt/süt köpüğü için çevirmeli seçici..83 Diyalog panel mesajları...83 AromaDouble Shot...83 Kullanmaya başlamadan önce...83 Su filtresi...84 Menü ayarları...85 Oto kapanma...85 Fғltre...85 Calc n Clean başlat...86 Isı...86 Dғl...86 Su sertlғğғ...86 İçecek sayacı...86 Öğütme derecesi ayarı...86 Kahve çekirdekleri ile kahve hazırlama...86 Kahvenin çekilmiş kahve tozu ile hazırlanması...87 Sıcak su hazırlama...88 Süt köpüğü ve sıcak süt hazırlama...88 Bakım ve günlük temizlik...88 Süt sistemini temizleme...89 Demleme ünitesinin temizlenmesi...90 Enerji tasarrufu için tavsiyeler...91 Servis programları...91 Kireç çözme...92 Temizlik...92 Calc n Clean...93 Donmaya karşı koruma...94 Aksesuarlar...94 İmha edilmesi...94 Garanti...94 Basit sorunların giderilmesi...95 Teknik Veriler...97 Değerli Kahve Sever, Bosch marka tam otomatik espresso makinesini satın aldığınız için sizi içten tebrik ederiz. Bu kullanım kılavuzu, donanımlarında farklılık gösteren çeşitli modelleri tarif eder. Kullanım kılavuzları bir çok model için yapılmaktadır. Sizin cihazınız ile detaylar arasında farklılıklar olabilir. Lüften dikkat ederek okuyunuz. Lütfen ekteki kısa kılavuzu da dikkate alın. Kısa kılavuz, bir sonraki kullanıma kadar özel saklama bölmesinde (5c) muhafaza edilebilir. Güvenlik uyarıları Bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun, içindeki talimatlara uyun ve kullanım kılavuzunu muhafaza edin! Lütfen bu cihazı satarken yeni sahibine bu kılavuzu verin. Bu tam otomatik espresso makinesi evlerde veya benzeri yerlerde ticari amaçlı olmayan uygulamalarda kullanım için öngörülmüş olup işlenen miktarlar evdeki normal kullanım miktarlarını aşmamalıdır. Örneğin mağazaların, büroların, çiftlik ve diğer ticari alanlardaki işletmelerin personel mutfaklarında kullanım ve pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama tesislerinde kalan müşteriler tarafından kullanım evlerdeki kullanıma benzer uygulama olarak sayılır.! Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı yalnızca tip etiketi üzerinde belirtilen değerlere uygun güç kaynağına bağlayın ve çalıştırın. Cihazı, elektrik kablosunda ve cihazda herhangi bir hasar yoksa kullanın. Cihazı yalnızca iç mekanlarda oda sıcaklığında kullanın. Bu alet iziken yetersiz, algılamada zorluk çeken veya zihinsel özürlü kişilerce (çocuklar da dahil) veya onların güvenliğinden sorumlu bir kişinin gözetimi Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_TR.indd 80 16.06.2011 17:03:37

tr altında olmaksızın; veya aletin kullanımı ile ilgili talimatlar hakkında deneyimsiz ve bilgisiz kişilerce kullanıma uygun değildir. Çocukları cihazdan uzak tutun. Çocukları gözetim altında tutarak aletle oynamalarına izin vermeyin. Arıza durumunda hemen elektrik işini çekin. Tehlikelerden kaçınılması için, örneğin hasarlı bir elektrik kablosunun değiştirilmesi gibi onarımlar yalnızca müşteri hizmetleri servisi tarafından yapılabilir. Cihazı veya elektrik kablosunu asla suya batırmayın. Elinizi öğütme düzeninin içine sokmayın. Cihazı yalnızca buzlanma riskinin olmadığı alanlarda kullanın. Haşlanma tehlikesi! Süt köpürtücü çıkışı (6a) aşırı ısınır. Kullandıktan sonra soğumasını bekleyin ve sonra dokunun. Bu cihazı ancak süt köpürtücüyü (6) tam olarak takıp çalışmaya hazır hale getirdikten sonra kullanın. Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin. Teslimata dahildir Bu kullanım kılavuzunun başındaki örnek resme bakın. 1 Tam otomatik espresso makinesi TES506 2 Hızlı başvuru kılavuzu 3 Kullanma kılavuzu 4 Süt köpürtücü 5 Su sertliği test çubuğu 6 Ölçek kaşığı 7 Yağ (tüp) İşlevlere bir bakış Resim A, B, C, D ve E 81 1 Kahve çekirdeği haznesi 2 Aroma kapağı 3 Öğütme derecesi ayarı için düğme 4 Toz çekmecesi (Çekilmiş kahve / Temizlik tableti) 5 Demleme ünitesi (Resim E) a) Demleme ünitesi b) Kapak c) Kısa kılavuz saklama bölmesi d) Tuş e) Kilitleme 6 Süt köpürtücü (Resim C) a) Çıkış b) Ilık süt/süt köpüğü için çevirmeli seçici c) Süt borusu d) Üst kısım e) Hava ağızlığı 7 Yüksekliği ayarlanabilir kahve çıkış yeri 8 Damlama kabı (Resim D) a) Damlama kapları paneli b) Atık kahve bölmesi c) Kahve çıkış yeri damlama kabı d) Kahve çıkış yeri damlama sacı 9 Açma / Kapama şalteri O / I 10 start tuşu 11 d tuşu 12 h / g tuşu 13 e off / j tuşu 14 Kahve sertliği çevirmeli-düğmesi 15 İçecek seçimi çevirmeli-düğmesi 16 Diyalog paneli 17 Çıkarılabilir su deposu 18 Su deposu kapağı 19 Ölçek kaşığı (Su iltresi yerleştirme kılavuzu) 20 Su filtresi 21 Ölçüm kaşığı saklama haznesi 22 Saklama hazneli güç kablosu TES506.. 06/2011 TES506_TR.indd 81 16.06.2011 17:03:38

82 tr Kumanda elemanları Açma / Kapama şalteri O / I Elektrik şalteri O / I (9) cihazı açmak veya tamamen kapatmak (elektrik kaynağını kesmek) için kullanılır. Önemli: Kapatmadan önce temizleme programını çalıştırın ya da kapatmak için e off / j tuşunu (13) kullanın. d tuşu Seçtiğiniz içecekten aynı anda iki bardak hazırlamak için d düğmesine (11) basın. Bu düğme sütsüz içecekler için ve AromaDouble Shot işlevi kullanılmadan etkinleştirilebilir. e off / j tuşu e off / j tuşuna (13) hai fçe basıldığında, makine durulanır ve kapanır. e off / j tuşuna (13) basıp, basılı tutmak kullanıcı ayarlarını gösterir ve tortu giderme ve temizleme fonksiyonunu başlatır. h / g tuşu Süt köpüğü veya ılık süt hazırlamak üzere buhar oluşturmak için h / g tuşuna (12) basın. Bu düğme ayrıca sıcak su hazırlamak için de kullanılır. start tuşu Nolu start tuşuna (10) basılarak kahve alımı başlatılır veya bir servis programı gerçekleştirilir. İçecek hazırlanırken nolu start tuşuna (10) tekrar basılarak kahve alımı işlem bitmeden durdurulabilir. Kahve sertliği çevirmeli-düğmesi h den g ye Bu çevirmeli-düğme (14) kahve sertliğini ayarlamak için kullanılır. Çok hafғf Hafғf Normal Güçlü DoubleShot güçlü + DoubleShot güçlü ++ Bu sertlik derecelerinde kahve 2 aşamada demlenir. Bkz. AromaDouble Shot, sayfa 83. İçecek seçimi çevirmeli-düğmesi a den c ye m den n ye e Bu çevirmeli-düğme (15) gereken süt ve kupa başına düşecek miktarı seçmek için kullanılır. Ayrıca kullanıcı ayarlarını değiştirmek için de kullanılır. Sütsüz kahve çeşitleri: Küçük Espresso Espresso Küçük Café Crème Café Crème Büyük Café Crème Sütlü kahve çeşitleri: Küçük Cappuccino Büyük Cappuccino Küçük Macchiato Macchiato Büyük Macchiato Makғneyғ durula Süt sғstemғnғ Temғzle Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_TR.indd 82 16.06.2011 17:03:38

tr 83 Not: Eğer hazırlanamayacak bir içecek seçilirse, ekranda Geçersғz kombғnasyon yazısı belirir. Kahvenin sertlik derecesini veya seçilen içeceği değiştirin. Ilık süt/süt köpüğü için çevirmeli seçici Süt köpüğü hazırlamak için - örneğin latte macchiato ya da capuccino için - j sembolünü öne çevirin. Sıcak süt hazırlamak için, i sembolünü öne çevirin. Sıcak su hazırlamak için döner seçiciyi yatay pozisyona getirin. Diyalog panel mesajları Ekran (16) sadece o anki çalışma durumunu değil, size durum bilgisi veren veya hangi işlemi ne zaman yapacağınızı söyleyen çeşitli mesajlar da göster. Gerekli işlemi gerçekleştirdiğiniz anda mesaj kaybolur ve yeniden içecek seçimi menüsü görüntülenir. AromaDouble Shot Kahve ne kadar uzun süre demlenirse o kadar çok acı madde ve istenmeyen aroma açığa çıkar. Bu ise lezzeti olumsuz etkiler ve kahvenin hazmını güçleştirir. Bu yüzden TES506 ekstra sert kahveler için özel bir AromaDouble Shot fonksiyonuna sahiptir. Mevcut miktarın yarısı hazırlandığında, kalan kahve yeniden öğütülür ve pişirilir, böylelikle de sadece hoş, aromatik kokular yayılır. AromaDouble Shot fonksiyonu aşağıdaki ayarlarla etkinleştirilir: Kullanmaya başlamadan önce Genel açıklamalar Su haznesini yalnızca temiz, soğuk, kireçsiz suyla doldurun ve tercihen sadece tam otomatik kahve ve espresso makinelerine özel kahve çekirdeklerini kullanın. Glase edilmiş, karamelleştirilmiş veya başka şekerli katkı malzemeleri ile işlenmiş kahve çekirdeklerini kullanmayın, bunlar demleme ünitesini tıkayabilir. Bu cihazda su sertliğini ayarlamak mümkündür. Su sertliğinin fabrika ayarı 4 sertliktir. Kullanılan suyun sertlik derecesini cihazla birlikte teslim edilen kontrol şeritleri ile tespit edin. Eğer kontrolde 4 haricindeki bir değer ortaya çıkarsa, cihazı açtıktan sonra ayarlarını buna göre değiştirin. Eğer kontrolde 4 haricindeki bir değer ortaya çıkarsa, cihazı açtıktan sonra ayarlarını buna göre değiştirin (bkz. Su sertliği, sayfa 86). Cihazın çalıştırılması 1. Tam otomatik espresso makinesini düz olan ve cihazın ağırlığını taşıyabilen suya dayanıklı bir yüzeye koyun. Makinenin havalandırma girişlerinin tıkanmasına asla izin vermeyin. 2. Fişi kablo bölmesinden (22) çıkarın ve prize takın. Kablonun uzunluğu, yukarıya doğru geri itilerek ve aşağıya doğru çekilerek uygun şekilde ayarlanabilir. Bunun için cihazı, arka tarafı örneğin masa kenarına gelecek şekilde yerleştirin ve kabloyu ya aşağıya doğru çekin yada yukarıya doğru itin. 3. Süt köpürtücüyü takın. Makineyi ancak süt köpürtücüyü (6) tam olarak takıp TES506.. 06/2011 TES506_TR.indd 83 16.06.2011 17:03:38

84 tr çalışmaya hazır hale getirdikten sonra çalıştırın. Cihazı kapatma Eğer cihaz bir saat boyunca kullanılmamışsa otomatik olarak durulama yapar ve kapanır (kapanma süresi programlanabilir, bkz. Oto kapanma sayfa 85). İstisna: Sadece sıcak su ya da buhar hazırlandıysa cihaz durulanmadan kapanacaktır. 4. Su deposunu kapağını (18) yukarı kaldırın. 5. Su deposunu (17) çıkarın, su ile durulayın ve içine temiz, soğuk su doldurun. Maksimum su seviyesini gösteren max işaretine dikkat edin. 6. Su deposunu (17) düz bir şekilde oturtun ve aşağıya doğru bastırın. 7. Su deposu kapağını (18) tekrar kapatın. 8. Kahve çekirdeği haznesine (1) kahve çekirdekleri doldurun. (Öğütülmüş kahve kullanarak hazırlamak için, bkz Kahvenin çekilmiş kahve tozu ile hazırlanması, sayfa 87.) 9. Açma/Kapama şalterine O / I (9) basın. Ekran (16), ekran dili ayarlama menüsünü gösterir. 10. Üstteki çevirmeli-düğmeyi (15) kullanarak istediğiniz ekran dilini seçin. Aşağıdaki diller mevcuttur: English Français Svenska Polski Türkçe Norsk Português ελληνικα Nederlands Italiano Español Magyar Dansk Suomi Čeština български русский 11. Çıkışın (6a) altına bir kap yerleştirin. 12. start tuşuna (10) basın. Seçilen dil kaydedilmiştir. Cihaz ısınır ve durular. Suyun bir kısmı kahve çıkışından dışarı taşacaktır. Ekranda içecek seçimi menüsü gösterildiğinde, cihaz kullanıma hazırdır. Bundan önce cihazı elle kapatmak için e off / j tuşuna (13) basın. Cihaz durulanıp kapanacaktır. Not: Cihaz ilk defa kullanılıyorsa, bir servis programı çalıştırılmışsa veya cihaz uzun süre kullanılmamışsa ilk içeceğin aroması tam olmayacaktır. Bu nedenle ilk i ncanın içilmemesi tavsiye olunur. Tam otomatik espresso makinesi ilk kez çalıştırıldıktan sonra, her zaman yoğun bir kıvama sahip olan dayanıklı köpük (crema) ancak birkaç i ncan kahve hazırlandıktan itibaren elde edilir. Uzun süreli kullanımlardan sonra havalandırma deliklerinde damlacıklar oluşabilir. Bu normaldir. Su filtresi Bir su iltresi ile tortu birikimi engellenebilir. Yeni bir su iltresi kullanılmadan önce i ltrenin durulanması şarttır. Bu ayarı yapmak için: 1. Su iltresini (20), ölçüm kaşığının (19) yardımıyla, su haznesinin içine doğru sıkıca bastırın. 2. Su deposuna (17) max işaretine kadar su doldurun. 3. e off / j (13) düğmesini en az üç saniye basılı tutun. Menü açılır. 4. Ekranda Filtre yok / eski görülene kadar e off / j (13) düğmesine tekrar tekrar basın. 5. Üstteki çevirmeli-düğmeyi (15) kullanarak Filtreyi etkinleştir ni seçin. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_TR.indd 84 16.06.2011 17:03:39

tr 6. start tuşuna (10) basın. 7. Çıkışın (6a) altına 0,5 litre kapasiteli bir kap yerleştirin. 8. start tuşuna (10) basın. 9. Su iltreden geçerek i ltreyi durular. 10. Sonra kabı boşaltın. Cihaz tekrar çalışmaya hazırdır. Bilgi: Filtrenin durulanması sayesinde aynı zamanda i ltre değişimi göstergesinin ayarı da aktifleştirilmiştir. Filtreyi değiştir görüntülendiğinde veya en geç 2 ay sonra iltre etkisini yitirmiştir. Filtre hijyenik nedenlerden dolayı ve cihazın kireçlenmemesi için (cihaz hasar görebilir) değiştirilmelidir. Yedek iltreler piyasadan (TCZ7003) veya müşteri hizmetleri servisinden (467873) temin edilebilir. Eğer yeni bir i ltre yerleştirilmezse Filtre ayarını yok / eski konumuna çevirin. 85 Bilgi: Cihaz eğer uzun süre kullanılmazsa (örneğin tatile gidildiğinde), yerleştirilen i ltre cihaz kullanılmadan önce durulanmalıdır. Bunu yapmak için bir bardak sıcak su hazırlayın ve dökün. Menü ayarları Menü ayarlarını kullanarak cihazı kişisel ihtiyaçlarınıza uygun hale getirebilirsiniz. 1. e off / j tuşunu (13) minimum 3 saniye basılı tutun. 2. İstediğiniz menü öğesi ekranda belirene kadar e off / j tuşuna (13) art arda basın. 3. Üstteki çevirmeli-düğmeyi (15) kullanarak istediğiniz ayarı seçin. 4. start düğmesine (10) basarak onaylayın. Menüden herhangi bir değişiklik yapmadan çıkmak için çevirmeli-düğmeyi Çık konumuna çevirin ve start düğmesine (10) basın. Aşağıdaki ayarları yapabilirsiniz: Not: Filtreyi taktığınız ayı işaretlemek için i ltre göstergesini kullanabilirsiniz. Ayrıca i ltreyi değiştirmenizin gerekeceği bir sonraki ayı (en az iki ay sonrası) da işaretleyebilirsiniz. Oto kapanma: Burada, son içecek hazırlandıktan sonra cihazın otomatik olarak kapanması için ne kadar süre geçmesi gerekeceğini ayarlayabilirsiniz. 15 dakika ila 4 saat arasında bir süre ayarlanabilir. Varsayılan süre 1 saattir ama enerji tasarrufu için bu süre kısaltılabilir. Fғltre: Burada su iltresinin kullanılıp kullanılmayacağını belirleyebilirsiniz. Eğer bir su iltresi kullanılmıyorsa ayarlar Fғltre yok / eskғ olarak belirleyin. Eğer bir su iltresi kullanılıyorsa ayarları Fғltreyғ etkғnleştғr olarak belirleyin. Kullanılmadan önce yeni su i ltrelerinin durulanması gerekmektedir (bkz. Su i ltresi, sayfa 84). TES506.. 06/2011 TES506_TR.indd 85 16.06.2011 17:03:39

86 tr Calc n Clean başlat: Servis programları (Calc n Clean / Kғreç çözme / Temғzleme) buradan manuel olarak seçilebilir. start düğmesine (10) basın ve seçilen programı çalıştırın (bkz. Servis programları, sayfa 91). Isı: Demleme sıcaklığı (yüksek / orta / düşük) buradan ayarlanabilir. Dғl: Ekran dili buradan ayarlanabilir. Su sertlғğғ: Bu cihazda su sertliğini ayarlamak mümkündür. Cihazın zamanında kireç temizleme uyarısı verebilmesi için su sertliğinin doğru şekilde ayarlanması önemlidir. Fabrika ayarlarında su sertliği derecesinin seviyesi 4 sertliktir. Su sertliği derecesi, cihazla birlikte teslim edilen kontrol şeridi ile belirlenebilir veya yerel su dağıtım şirketlerinden öğrenilebilir. Kontrol şeridini kısaca suyun içine tutun, haifçe sallayın ve bir dakika sonra sonucu okuyun. Su sertlik dereceleri ve ayar seviyeleri: Seviye 1 2 3 4 Su sertliği derecesi Alman ( dh) Fransız ( fh) 1-7 8-14 15-21 22-30 1-13 14-25 26-38 39-54 İçecek sayacı: Bu, cihazın ilk açılışından bu yana kaç içecek hazırlandığını gösterir. Öğütme derecesi ayarı Kahve öğütme derecesi ayarı için olan (3) nolu seçme elemanı ile, çekilmiş kahvenin istenilen incelikte olması ayarlanabilir. Dikkat Öğütme derecesinin ayarını sadece öğütme ünitesi çalışırken değiştirin! Aksi takdirde cihaz hasar görebilir. Elinizi öğütme düzeninin içine sokmayın. Öğütme düzeni çalışırken, (3) nolu seçme elemanını ince kahve tozundan (a: Saatin aksi yönünde çevirin) daha kalın kahve tozuna (b: Saat yönünde çevirin) getirin. a b Bilgi: Yeni ayar ancak ikinci incan kahveden itibaren kendini gösterir. Tavsiye: Koyu kavrulmuş kahve çekirdeklerinde daha ince bir öğütme derecesi, az kavrulmuş kahve çekirdeklerinde daha kalın bir öğütme derecesi ayarlayın. Kahve çekirdekleri ile kahve hazırlama Bu tam otomatik espresso makinesi her demleme işleminde yeni kahve öğütür. Cihaz kullanıma hazır olmalıdır. Sütlü bir kahve çeşidi hazırlamak için, öncelikle süt borusunu bir süt haznesine sokun ve çevirmeli seçiciyi (6b) Süt köpüğü j konumuna getirin. Önemli: Kuru süt kalıntısını temizlemek zordur, bu yüzden süt köpürtücüsü (6) kullanımdan hemen sonra haif ılık suyla temizlenmeli ve Süt sғstemғnғ Temғzle Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_TR.indd 86 16.06.2011 17:03:39

tr programını kullanarak durulayın (bkz. sayfa 89). Tavsiye: Tercihen espresso veya tam otomatik kahve makinesi için hazırlanmış kahve karışımları kullanın. Optimum düzeyde kalite için serin bir yerde kapalı vaziyette saklayın veya derin dondurucu koyun. Kahve çekirdekleri derin dondurulmuş şekilde de öğütülebilir. Önemli: Su deposuna (17) her gün temiz su doldurun. Cihazın çalışması için su deposunda (17) daima yeterli miktarda su bulunmalıdır. Hazırlık 1. Isıtılmış incanı (incanları) kahve çıkışının (7) altına koyun. Tavsiye: Küçük bir espresso için, her zaman incanı önceden ısıtın, ör. sıcak su kullanarak. 2. Üst çevirmeli-düğmeyi (15) çevirerek istediğiniz kahveyi ve kupa başına düşecek miktarı seçin. Seçtiğiniz kahve ve kupa başına düşen miktar ekranda gösterilir. 3. Alt çevirmeli-düğmeyi (14) kullanarak istediğiniz kahve sertliğini seçin. Seçilen kahve sertlik derecesi ekranda gösterilir. Aynı anda iki bardan birden hazırlamak için d düğmesine (11) basın (sadece sütsüz içeceklerde ve AromaDouble Shot işlevini kullanılmaksızın). 4. start tuşuna (10) basın. Kahve pişirilir ve sonra incanın (incanların) içine akar. Not: Bazı ayarlarda kahve iki aşamada hazırlanır (bkz. AromaDouble Shot, sayfa 83). İşlem bütünüyle tamamlanana kadar bekleyin. Demleme işlemini kısa kesmek için start düğmesine (10) yeniden basın. 87 Kahvenin çekilmiş kahve tozu ile hazırlanması Bu tam otomatik espresso makinesi, çekilmiş kahve tozu (su çözülen kahve değil) ile de çalıştırılabilir. Cihaz kullanıma hazır olmalıdır. Sütlü bir kahve çeşidi hazırlamak için, öncelikle süt borusunu bir süt haznesine sokun ve çevirmeli seçiciyi (6b) Süt köpüğü j konumuna getirin. Not: AromaDouble Shot fonksiyonu öğütülmüş kahve kullanarak kahve hazırlanırken kullanılamaz. Önemli: Kuru süt kalıntısını temizlemek zordur, bu yüzden süt köpürtücüsü (6) kullanımdan hemen sonra haif ılık suyla temizlenmeli ve Süt sғstemғnғ Temғzle programını kullanarak durulayın (bkz. sayfa 89). Önemli: Su deposuna (17) her gün temiz su doldurun. Cihazın çalışması için su deposunda (17) daima yeterli miktarda su bulunmalıdır. Hazırlık 1. Toz çekmecesini (4) açınız. 2. Maksimum 2 ölçek kaşığı (silme doldurulmuş) kahve tozu doldurun Dikkat: Bütün kahve çekirdekleri veya suda çözülen kahve doldurmayın. 3. Kahve tozu çekmecesini (4) kapatın. 4. Üst çevirmeli-düğmeyi (15) çevirerek istediğiniz içeceği seçin (sadece bir kupa mümkündür). 5. start tuşuna (10) basın. Kahve pişirilir ve sonra incanın içine akar. Not: Yeni bir incan kahve için işlemi tekrarlayın. Eğer 90 saniye içinde kahve alınmazsa demleme bölmesi taşmayı önlemek için otomatik olarak boşaltılır. Cihaz durulama yapar. TES506.. 06/2011 TES506_TR.indd 87 16.06.2011 17:03:39

88 tr Sıcak su hazırlama Haşlanma tehlikesi! Süt köpürtücü (6) aşırı ısınır. Süt köpürtücüyü (6) sadece plastik kısmından tutun. Cihaz çalışmaya hazır olmak zorundadır. 1. Isıtılan incanı veya bardağı süt köpürtücünün (6) altına koyun. 2. Çevirmeli-seçiciyi (6b) yatay konuma getirin. 3. h / g düğmesini (12) yakl. 3 saniye basılı tutun. Cihaz ısınır. Süt köpürtücü çıkışından (6) yaklaşık 40 saniye boyunca sıcak su akar. 4. Süreci kısa kesmek için h / g düğmesine (12) tekrar basın. Süt köpüğü ve sıcak süt hazırlama Haşlanma tehlikesi! Süt köpürtücü (6) aşırı ısınır. Süt köpürtücüyü (6) sadece plastik kısmından tutun. Tavsiye: Önce sütü köpürtüp kahveyi ondan sonra hazırlayabilir veya sütü ayrıca köpürtüp kahvenin üzerine dökebilirsiniz. Cihaz çalışmaya hazır olmak zorundadır. 1. Çıkışın (6a) altına önceden ısıtılmış bir kupa yerleştirin. 2. Süt borusunu (6c) bir süt haznesinin içine sokun. 3. Çevirmeli-seçiciyi (6b) Ilık süt i veya Süt köpüğü j e çevirin. 4. h / g düğmesine (12) basın. h / g düğmesi (12) yanıp söner ve cihaz yakl. 20 saniye boyunca ısınır. Haşlanma tehlikesi! Süt köpüğü veya ılık süt yüksek basınçla süt köpürtücüden (6) dışarı akarar. Fışkıran süt damlaları cildinizi yakabilir. Çıkışa (6a) dokunmayın veya birinin yüzüne doğru tutmayın. 5. h / g düğmesine (12) basarak işlemi sonlandırın. Tavsiye: Optimum düzeyde bir süt köpüğü elde etmek için tercihen en az % 1,5 yağ oranına sahip soğuk süt kullanılmalıdır. Önemli: Kuru süt kalıntısını temizlemek zordur, bu yüzden süt köpürtücüsü (6) kullanımdan hemen sonra hai f ılık suyla temizlenmeli ve Süt sғstemғnғ Temғzle programını kullanarak durulayın (bkz. sayfa 89). Bakım ve günlük temizlik Elektrik çarpma tehlikesi! Temizliğe başlamadan önce elektrik i şini çekin. Cihazı asla suya batırmayın. Buharlı temizleyici kullanmayın. Gövdeyi yumuşak ve nemli bir bezle silin. Aşındırıcı bez veya temizlik ilacı kullanmayın. Kireç, kahve, süt ve kireç çözme solüsyonunun kalıntılarını anında temizleyin. Bu tür kalıntıların altında korozyon oluşumu meydana gelebilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_TR.indd 88 16.06.2011 17:03:39

tr Damlama kabını (8c), kahve telve haznesiyle birlikte (8b) ileri ve dışarı doğru çekin. Paneli (8a) ve ızgarayı (8d) çıkartın. Damlama kabını ve kahve telve haznesini boşaltıp temizleyin. Çekmeceyi (4) çıkartın ve temizleyin. Aşağıdaki parçaları bulaşık makinesinde yıkamayın: Saklama haznesi kapağı (5c), damlama kabı paneli (8a), çekmece (4), demleme ünitesi (5a). Aşağıdaki parçalar bulaşık makinesinde yıkanabilir: Kahve çıkışı için damlama kabı (8c), kahve telve haznesi (8b), kahve çıkışı ızgarası (8d), aroma kapağı (2) ve ölçüm kaşığı (19). Cİhazın iç kısmını silin (kap tutucular ve çekmece). Önemli: Kahve çıkışının (8c) damlama kabı ve kahve telve haznesi (8b) küflenme olasılığına karşı her gün boşaltılmalı ve temizlenmelidir. Not: Eğer cihaz güç şalterinden O / I (9) açıldığında soğuk ise veya kahve hazırlandıktan sonra otomatik olarak kapanırsa otomatik olarak durulama yapar. Başka bir deyişle sistem kendi kendini temizler. Önemli: Eğer cihaz uzun bir süre kullanılmamışsa (örneğin tatilden döndüğünüzde) cihazı, süt sistemi ve demleme ünitesi dahil, bütünüyle iyice temizleyiniz. 89 Süt sistemini temizleme Süt kullanıldıktan sonra süt sistemi temizlenmediyse, belli bir zaman sonra ekranda Süt sғstemғnғ Temғzle! mesajı görülecektir. Süt sistemi her kullanımdan sonra temizlenmelidir! Temizlemek için çevirmeli-seçiciyi (6b) son kullanıldığı konumda bırakın. Süt sistemini otomatik olarak önceden temizlemek için: 1. Çevirmeli-düğmeyi (15) kullanarak f yi seçin. 2. Çıkışın (6a) altına uzun ve boş bir kap yerleştirin. 3. Çıkışı kaba olabildiğince yaklaştırın. 4. Süt borusunun (6c) ucunu kabın içine yerleştirin. 5. start tuşuna (10) basın. Makine, sistemi durulamak için otomatik olarak kaba su boşaltıp süt borusu ile bu suyu geri çekecektir. Durulama işlemi yakl. 1 dakika sonra otomatik olarak durur. 6. Kabı boşaltın ve süt borusunu (6c) temizleyin. Ayrıca süt sistemi de düzenli olarak iyice temizlenmelidir (bulaşık makinesinde veya elle). Süt sisteminin temizlik için parçalarına dağıtılması: 1. Süt köpürtücüyü (6) ileri doğu çekip cihazdan çıkartın. 2. Süt köpürtücünün (6a) ve (6d) parçalarını sökün (kullanma kılavuzunun başındaki şekil C ye bakın). 3. Tek parçaları detarjanlı solüsyonla ve yumuşak bir fırça kullanarak temizleyin. Gerekirse, ılık bir deterjanlı solüsyonda bekletin. TES506.. 06/2011 TES506_TR.indd 89 16.06.2011 17:03:40

90 tr 4. Tüm parçaları durulayın ve kurutun. 5. Tüm parçaları birbirine takarak toplayın ve sonuna dayanıncaya kadar yerleştirin. 5. Demleme ünitesini (5a) açık musluk altında iyice durulayınız. Haşlanma tehlikesi! Bu cihazı ancak süt köpürtücüyü (6) tam olarak takıp çalışmaya hazır hale getirdikten sonra kullanın. Demleme ünitesinin temizlenmesi Demleme ünitesini düzenli olarak temizleyin. Demleme ünitesini otomatik olarak önceden temizlemek için: 1. Çevirmeli-düğmeyi (15) kullanarak e yi seçin. 2. Çıkışın (6a) altına boş bir bardak koyun. 3. start tuşuna (10) basın. Cihaz durulama yapar. Önemli: Deterjan ya da diğer bir temizlik ürünüyle temizlemeyin ve bulaşık makinesinde yıkamayın. 6. Cihazın iç kısmını nemli bir bezle iyice siliniz ve kahve kalıntısı varsa temizleyiniz. 7. Demleme ünitesini (5a) ve cihazın iç kısmını kurumaya bırakın. 8. Demleme ünitesinin (5a) dayanağa kadar yerleştirin. 9. Kırmızı kilitlemeyi (5e) tam olarak sağa itin ve kapıyı (5b) kapatın. Not: Tamamen temizlendikten sonra, demleme ünitesinin contaları bakım amacıyla düzenli olarak yağlanmalıdır. Tüm contaların çevresine bu amaç için kullanılan özel yağdan ince bir tabaka uygulayın (Sipariş No. 311368). Otomatik temizleme programına ilaveten demleme ünitesi (5a) düzenli olarak çıkarılması ve temizlenmelidir (bkz. çalıştırma talimatlarının başındaki şekil E). 1. Açma/Kapama şalteri O / I (9) ile cihazı kapatın. Hiç bir tuş yanmaz. 2. Demleme ünitesinin kapısını (5b) açın. 3. Demleme ünitesinde kırmızı kilitlemeyi (5e) tam olarak sola itin. 4. Kırmızı tuşa (5d) basın ve demleme ünitesini tutma yerlerinden tutun ve dikkatlice dışarı çıkarın. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_TR.indd 90 16.06.2011 17:03:40

tr Enerji tasarrufu için tavsiyeler Tam otomatik espresso makinesi bir saat sonra (fabrika ayarı) otomatik olarak kapanır. Bu bir saatlik varsayılan süre, sayfa 85 de Menü ayarları başlığı altında açıklandığı şekilde kısaltılabilir (bkz. Oto kapanma). Kullanılmıyorken tam otomatik espresso makinesini kapatın. Bunu yapmak için e off / j (13) tuşuna basın. Makine durulanacak ve kapanacaktır. Kahve veya süt köpüğü alımını mümkün olduğunca yarıda kesmeyin. Kahve veya süt köpüğü alımının yarıda kesilmesi daha yüksek enerji tüketimine ve damlama kabında fazla suyun birikmesine yol açar. Kireç tortularının oluşmasını önlemek için cihazdaki kireci düzenli olarak çözün. Kireç kalıntıları daha yüksek enerji tüketimine sebep olur. Servis programları Tavsiye: Saklama bölmesindeki (5c) kısa kılavuza da bakınız. Kullanıma bağlı olarak ekranda belirli aralıklarla aşağıdaki mesajlar belirir. Kғreç çözme gerekғyor! veya Temғzleme gerekғyor! veya Calc n Clean gerekғyor! 91 Dikkat Her servis programı uygulandığında kireç çözücüleri ve temizleme maddelerini kullanım kılavuzuna göre kullanın. Lütfen temizlik maddesinin ambalajı üzerindeki güvenlik talimatlarına uyunuz. Servis programını asla yarıda kesmeyin! Sıvıları içmeyin! Asla sirke veya sirke esaslı malzeme, sitrik asit veya sitrik asit esaslı malzemeler kullanmayın! Toz çekmecesi (4) içine asla kireç çözücü tablet veya başka kireç çözücü koymayın! Özel geliştirilmiş ve uygun olarak hazırlanmış kireç çözücüler ve temizlik tabletleri müşteri hizmetleri servisinden temin edilebilir. Sipariş numarası Temizlik tabletleri Kireç çözme tabletleri Ürün kodu Müşteri Hizmetleri Servisi TCZ6001 310575 TCZ6002 310967 Önemli: Eğer su deposunun (17) içine bir su iltresi yerleştirilmişse, servis programı başlatılmadan önce bu iltre mutlaka çıkarılmalıdır. Bu durumda cihaz derhal ilgili program çalıştırılarak temizlenmeli veya kireci çözülmelidir. Her iki işlem seçmeli olarak Calc n Clean fonksiyonunda toplanabilir (bkz. Calc n Clean, sayfa 93). Eğer talimat verildikten sonra servis programı çalıştırılmazsa, cihaz hasar görebilir. TES506.. 06/2011 TES506_TR.indd 91 16.06.2011 17:03:40

92 tr Kireç çözme Süre: yakl. 25 dakika. Önemli: Eğer su haznesinde (17) iltre varsa, bunun kireç çözme programı çalıştırılmadan önce çıkartılması gerekir. Eğer ekranda Kғreç çözme gerekғyor! mesajı belirirse, 3 saniye boyunca e off / j düğmesine (13) basın ve ardından start düğmesine (10) basın. Kireç çözme programı başlayacaktır. Cihazı bu uyarıdan önce kireçten arındırmak için, e off / j düğmesine (13) en az 3 saniye boyunca basın. Ardından e off / j düğmesine (13) iki kez kısa basın. Ekranda Kғreç çözme başlat belirene kadar üst çevirmeli-düğmeyi (15) çevirin. Kireç çözme işlemini başlatmak için start düğmesine (10) basın. Diyalog paneli program içinde yönlendirir. Damlama haz. boşalt Damlama Kabını takın Damlama kabını (8) boşaltın ve tekrar yerleştirin. Not: Eğer su iltresi etkinleştirilmemişse, ekran sizi iltreyi çıkartmanız ve arkasından start düğmesine (10) yeniden basmanız için uyarır. Eğer daha önce çıkartmadıysanız şimdi iltreyi çıkartın. start tuşuna (10) basın. Kғreç çözme sıvısı doldur start a bas Su deposunun (17) içine 0,5l litre işaretine kadar ılık su doldurun ve içinde 2 adet Bosch kireç çözücü tablet eritin. start tuşuna (10) basın. Kabı yerleştғr start a bas Çıkışın (6a) altına en az 0,5 litre kapasiteli bir kap yerleştirin. start tuşuna (10) basın. Kғreç çözme sürüyor Kireç çözme programı yakl. 20 dakika çalışır. Su tankını temғzl./dold. start a bas Su deposunu (17) doldurun ve max işaretine kadar temiz su doldurun. start tuşuna (10) basın. Kғreç çözme sürüyor Kireç çözme programı yaklaşık 3 dakika çalışır ve cihazı durular. Damlama haz. boşalt Damlama Kabını takın Damlama kabını (8) boşaltın ve tekrar yerleştirin. Kullanılıyorsa iltreyi değiştirin. Cihaz tekrar çalışmaya hazırdır. Temizlik Süre: yakl. 10 dakika. Eğer ekranda Temғzleme gerekғyor! mesajı belirirse, 3 saniye boyunca e off / j düğmesine (13) basın ve ardından start düğmesine (10) basın. Temizleme programı başlayacaktır. Cihazı bu uyarıdan önce temizlemek için, e off / j düğmesine (13) en az 3 saniye boyunca basın. Ardından e off / j düğmesine (13) iki kez kısa basın. Ekranda Temғzleme başlat belirene kadar üst çevirmeli-düğmeyi (15) çevirin. Temizlik işlemini başlatmak için start düğmesine (10) basın. Diyalog paneli program içinde yönlendirir. Damlama haz. boşalt Damlama Kabını takın Damlama kabını (8) boşaltın ve tekrar yerleştirin. Temғzleme sürüyor Cihaz iki kez durulama yapar. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_TR.indd 92 16.06.2011 17:03:40

tr Çekmeceyғ açın Toz çekmecesini açınız (4). Temғzleyғcғyғ doldurun Çekmeceye (4) bir adet Bosch temizlik tableti koyun ve kapatın. Temғzleme sürüyor Temizlik programı yakl. 8 dakika çalışır. Damlama haz. boşalt Damlama Kabını takın Damlama kabını (8) boşaltın ve tekrar yerleştirin. Temizlik işlemini tamamlayan cihaz yeniden kullanıma hazırdır. Calc n Clean Süre: yakl. 35 dakika. Calc n Clean fonksiyonu, kireç çözme ve temizleme fonksiyonlarını kombine eder. Her iki programın çalıştırma zamanı birbirine yakınsa, tam otomatik espresso makinesi bu servis programını önerir. Önemli: Eğer su deposunun (17) içine bir su iltresi yerleştirilmişse, servis programı başlatılmadan önce bu iltre mutlaka çıkarılmalıdır. Eğer ekranda Calc n Clean gerekғyor! mesajı belirirse, 3 saniye boyunca e off / j düğmesine (13) basın ve ardından start düğmesine (10) basın. Servis programı başlayacaktır. Calc n Clean programını uyarıdan önce çalıştırmak için, e off / j düğmesine (13) en az 3 saniye boyunca basın. Ardından e off / j düğmesine (13) iki kez kısa basın. Ekranda Calc n Clean başlat belirene kadar üst çevirmeli-düğmeyi (15) çevirin. Calc n Clean işlemini başlatmak için start düğmesine (10) basın. Diyalog paneli program içinde yönlendirir. Damlama haz. boşalt Damlama Kabını takın Damlama kabını (8) boşaltın ve tekrar yerleştirin. Calc n Clean sürüyor Cihaz iki kez durulama yapar. Çekmeceyғ açın Toz çekmecesini açınız (4). Temғzleyғcғyғ doldurun Çekmeceye (4) bir adet Bosch temizlik tableti koyun ve kapatın. 93 Not: Eğer su iltresi (20) etkinleştirilmemişse, ekran sizi iltreyi çıkartmanız ve arkasından start düğmesine (10) yeniden basmanız için uyarır. Eğer daha önce çıkartmadıysanız şimdi iltreyi çıkartın. start tuşuna (10) basın. Kғreç çözme sıvısı doldur start a bas Su deposunun (17) içine 0,5l litre işaretine kadar ılık su doldurun ve içinde 2 adet Bosch kireç çözücü tablet eritin. start tuşuna (10) basın. Kabı yerleştғr start a bas Çıkışın (6a) altına en az 1 litrelik kapasiteli bir kap yerleştirin. start tuşuna (10) basın. Calc n Clean sürüyor Kireç çözme programı yakl. 22 dakika çalışır. Su tankını temғzl./dold. start a bas Su deposunu (17) doldurun ve max işaretine kadar temiz su doldurun. start tuşuna (10) basın. Calc n Clean sürüyor Kireç çözme programı yaklaşık 10 dakika çalışır ve cihazı durular. TES506.. 06/2011 TES506_TR.indd 93 16.06.2011 17:03:40

94 tr Damlama haz. boşalt Damlama Kabını takın Damlama kabını (8) boşaltın ve tekrar yerleştirin. Kullanılıyorsa iltreyi değiştirin. Temizlik işlemini tamamlayan cihaz yeniden kullanıma hazırdır. Donmaya karşı koruma Nakliyat ve depolama sırasında donma etkisi sonucu oluşacak hasarlardan kaçınmak için, cihaz önceden tamamıyla boşaltılmalıdır. İmha edilmesi A Ambalajı çevre dostu bir şekilde elden çıkarın. Bu cihaz Avrupa yönetmeliklerine göre elektrikli ve elektronik eski cihazlar (waste electrical and electronic equipment-weee) kapsamında olup 2002/96/EG onaylıdır. Bu konudaki yönetmelik eski cihazların ABnormlarına göre imha edilmeleri konusunda çerçeveyi belirler. Her ülkenin imha etme yöntemi farklıdır. Lütfen cihazı aldığınız mağazadan güncel imha etme yolları hakkında bilgi alınız. Değişiklik hakları mahfuzdur. Bilgi: Cihaz çalışmaya hazır olmalıdır, su deposu (17) doldurulmuş olmalıdır. 1. Çıkışın (6a) altına büyük bir kap yerleştirin. 2. h / g düğmesine (12) basın ve cihazın buhar yapması için yaklaşık 15 saniye bekleyin. 3. Açma/Kapama şalteri O / I (9) ile cihazı kapatın. 4. Su deposunu (17) ve damlama kabını (8) boşaltın. Aksesuarlar Aşağıdaki aksesuarlar müşteri hizmetleri servisinden temin edilebilir. Sipariş numarası Temizlik tabletleri Kireç çözme tabletleri Ürün kodu Müşteri Hizmetleri Servisi TCZ6001 310575 TCZ6002 310967 Su filtresi TCZ7003 467873 Süt haznesi (yalıtımlı) TCZ7009 674992 Yağ (tüp) 311368 Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimizin vermiş olduğu garanti şartları geçerlidir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yararlanabilmek için, cihazı satın aldığınızı gösteren işi veya faturayı göstermeniz şarttır. Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için: Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir. Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere uygun bir şekilde elektrik prizine bağlayıp çalıştırınız. Cihazınızı kullanmayacaksanız, stand by düğmesinde bırakmayınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_TR.indd 94 16.06.2011 17:03:40

tr 95 Basit sorunların giderilmesi Sorun Sebep Giderilmesi Kahve çekirdeği haznesi (1) dolu olduğu halde diyalog panelinde Tane kahve doldur! görüntüleniyor veya öğütme düzeninde kahve çekirdeği öğütülmüyor. Sıcak su alınamıyor. Köpük çok az veya süt köpüğü yok veya süt köpürtücü (6) süt çekmiyor. Kahve sadece damla akıyor veya hiç gelmiyor. Kahve çekirdekleri öğütme düzeninin içine düşmüyor (kahve çekirdekleri fazla yağlıdır). Süt köpürtücü (6) veya süt köpürtücünün takıldığı yuva kirlenmiştir. Süt köpürtücü (6) veya süt köpürtücünün takıldığı yuva kirlenmiştir. Süt uygun değildir. Süt köpürtücü (6) doğru şekilde toplanmamıştır. Öğütme derecesi çok incedir Kahve tozu çok incedir. Cihaz aşırı derecede kireçlenmiştir. Kahve çekirdeği haznesine (1) haifçe vurun. Gerekirse kahve cinsini değiştirin. Boşaltılmış kahve çekirdeği haznesini (1) kuru bir bezle silin. Süt köpürtücüyü (6) veya yuvasını temizleyin, bkz. Bakım ve günlük temizlik. Süt köpürtücüyü (6) veya yuvasını temizleyin, bkz. Bakım ve günlük temizlik. %1,5 yağ oranına sahip süt kullanın. Süt köpürtücü parçalarını ıslatınız ve sıkıca birbirine bastırınız. Öğütme derecesini daha kalın ayarlayın. Daha kalın kahve tozu kullanın. Cihazın kirecini çözün. Kahve köpüksüz. Kahve cinsi uygun değildir. Robusta tohumlarının daha yüksek oranda olduğu bir kahve türü kullanınız. Kahve fazla ekşi. Kahve çekirdekleri ilk kavruldukları tazelikte değildir. Öğütme derecesi kahve çekirdekleri ile uyumlu değildir. Öğütme derecesi çok kalındır veya kahve tozu çok kalındır. Kahve cinsi uygun değildir. Taze kavrulmuş kahve çekirdekleri kullanın. Öğütme derecesini daha ince ayarlayın. Öğütme derecesini daha ince ayarlayın. Daha ince kahve tozu kullanın. Daha koyu kavrulmuş kahve kullanın. Arızalar bu bilgiler sayesinde giderilemezse, danışman hattı mutlaka aranmalıdır! TES506.. 06/2011 TES506_TR.indd 95 16.06.2011 17:03:40

96 tr Basit sorunların giderilmesi Sorun Sebep Giderilmesi Kahve fazla acı. Diyalog panelinde Hata Servғsғ ara mesajı. Su filtresi (20) su deposu (17) içinde durmuyor. Kahve telvesi sıkı değil ve fazla ıslak. Diyalog panelinde Dem. ünғtes. temғzle mesajı. Kahvenin veya süt köpüğünün kalitesinde çok fazla farklılık. Damlama kabı (8) alındığında cihaz tabanının iç kısmında su birikmesi. Öğütme derecesi çok incedir Kahve tozu çok incedir. Kahve cinsi uygun değildir. Cihazda bir arıza vardır. Su filtresi (20) düzgün takılmamıştır. Cihaz çok ince veya çok iri taneli öğütmeye ayarlanmıştır, veya yeterli miktarda öğütülmüş kahve kullanılmamıştır. Demleme ünitesi (5) kirlenmiştir. Demleme ünitesinde (5) çok fazla kahve tozu vardır. Demleme ünitesinin mekanizması serttir. Cihaz kireçlenmiştir. Damlama kabı (8) erken alınmıştır. Öğütme derecesini daha kalın ayarlayın. Daha kalın kahve tozu kullanın. Kahve cinsini değiştirin. Lütfen danışma hattını arayınız. Su filtresini (20) depo bağlantısına dik şekilde sıkıca bastırınız. Öğütme derecesini daha kalın veya daha ince ayarlayın veya 2 ölçek kaşığı kahve tozu kullanın. Demleme ünitesini (5) temizleyin. Demleme ünitesini (5) temizleyin (maksimum 2 ölçek kaşığı kahve tozu doldurun). Demleme ünitesini kaldırın ve bu amaç için kullanılan özel bir yağla işlem yapın (Sipariş No. 311368), bkz. Bakım ve günlük temizlik. Cihazdaki kireçlenmeyi, verilen talimatlara göre iki adet kireç çözme tableti ile çözün. Son içecek hazırlandıktan sonra damlama kabını (8) almadan önce bir kaç saniye beklenmelidir. Arızalar bu bilgiler sayesinde giderilemezse, danışman hattı mutlaka aranmalıdır! Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_TR.indd 96 16.06.2011 17:03:40

tr 97 Basit sorunların giderilmesi Sorun Sebep Giderilmesi Diyalog panelinde Demleme Ünғtesғnғ tak mesajı. Fabrika çıkış ayarları değiştirilmiş olup, tekrar aktive edilmesi gerekmektedir ( Reset ). Hazırlama birimi (5) eksik ya da tanımlanmadı. Kendi, istenmeyen ayarları ele alınmıştır. Hazırlama birimi (5) yerindeyken cihazı kapatın, üç saniye bekleyin ve cihazı açın. Cihazı şebekeye bağlı şalterden kapatınız O / I (9). e off / j (13) tuşunu ve h (12) tuşunu basılı tutunuz ve cihazı şalterden O / I (9) açınız. Bundan sonra start tuşuna (10) basınız. Fabrika ayarları aktive edilmiştir. Arızalar bu bilgiler sayesinde giderilemezse, danışman hattı mutlaka aranmalıdır! Teknik Veriler Elektrik Bağlantısı (Gerilim/Frekans) Isıtıcının Gücü Azami Pompa Basıncı, statik olarak Su Haznesinin Hacimsel Kapasitesi (Filtresiz) Çekirdek Haznesinin Kapasitesi Elektrik Kablosunun Uzunluğu Ölçüleri (En x yükseklik x derinlik) Ağırlığı (boş iken) Öğütme Mekanizmasının Türü 220-240 V / 50-60 Hz 1600 W 15 bar 1,7 l 300 g 100 cm 385 x 280 x 479 mm 9,3 kg Seramik TES506.. 06/2011 TES506_TR.indd 97 16.06.2011 17:03:40

TES506_3.indb 98 16.06.2011 16:26:33

TES506_3.indb 99 16.06.2011 16:26:34

100 ar 23 قم با زالة المشاكل البسيطة بنفسك المشكلة Clean brewing unit حدوث تغير شديد في جودة مذاق القهوة وكذلك مذاق رغاوي اللبن. يتم تنقيط الماء علي القاعدة الداخلية للماكينة في حالة فك وعاء التنقيط. Insert brewing unit حدثت تغييرات في ضبط المصنع ويجب ا عادة تنشيطها («ا عادة ضبط المصنع»). السبب وحدة الغلي المتسخة. كمية كبيرة من مسحوق القهوة في وحدة الغلي. ا ن ا لية عمل وحدة الغلي تتسم با نها يابسة. حدوث تكلس للماكينة. يرجى عدم التا خر في فك وعاء التنقيط. وحدة التخمير (5) غير موجودة ا و لم يتم التعرف عليها. حدثت تغييرات خاصة غير مطلوبة. العلاج تنظيف وحدة الغلي. تنظيف وحدة الغلي (يتم ملء ملعقة مسحوق القهوة المطلية بمسحوق القهوة مرتين كحد ا قصى). قم با زالة وحدة الغلي وعالجها بدهان مخصص لهذا الغرض (رقم الطلب 311368) انظر «الصيانة والتنظيف اليومي». يتم ا زالة التكلس من الماكينة بواسطة قرصي ا زالة التكلس (طبقا للا رشادات). يتم فك وعاء التنقيط فقط لبضع ثواني بعد ا خر عملية لا عداد المشروب. ا وقف تشغيل الجهاز مع تواجد وحدة التخمير (5) في مكانها وانتظر لمدة ثلاث ثوان ثم قم بتشغيل الجهاز. اغلق الجهاز بالضغط على زر تشغيل/فصل الطاقة (9) O / I اضغط باستمرار على الزر (13) e off / j والزر (12) h وقم بتشغيل الجهاز بالضغط على زر تشغيل/فصل الطاقة.(9) O / I في النهاية قم بالتا كيد بالضغط على زر البدء (10). start وبالتالي فا ن التغييرات قد تم تنشيطها. في حالة عدم التمكن من حل ا ي مشكلة يرجي الاتصال علي الفور بالخط الساخن تليفون رقم Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_AR_PDF.indd 100 16.06.2011 17:07:23

ar 22 101 قم با زالة المشاكل البسيطة بنفسك المشكلة لا تحتوي القهوة على كريمة (طبقة الكريمة). القهوة ذات مذاق «لاذع». القهوة ذات مذاق «مر». ي ظه ر بيان شاشة العرض Error (ع طل) Call hotline (من فضلك قم بالاتصال بالخط الساخن) لا يثبت مرشح الماء (20) في وضع حوض الماء.(17).يجب ا ن يكون مسحوق القهوة رطب وغير متماسك. السبب نوع البن غير مناسب. لم تعد الحبوب محمصة تحميصا جيدا. لا يتناسب مستوى الطحن مع حبوب البن. تم ضبط مستوى الطحن على المستوى الخشن جدا ا و ا ن مسحوق البن خشن للغاية. نوع البن غير مناسب. تم ضبط مستوى الطحن على المستوى الناعم جدا ا و ا ن مسحوق البن ناعم للغاية. نوع البن غير مناسب. هناك خطا في الجهاز. لم يتم تركيب فلتر الماء (20) بشكل صحيح. تم ضبط ا عداد طحن البن على الوضع الناعم للغاية ا و الخشن للغاية ا و لم يتم استخدام بن مطحون كاف. العلاج استخدم نوع ا من البن يحتوي على نسبة عالية من حبيبات القهوة المستخرجة من شجر روبوستا. قم باستخدام حبوب طازجة. قم بضبط مستوى الطحن على المستوى الناعم. قم بضبط مستوى الطحن على المستوى الا نعم ا و استخدم مسحوق بن ا كثر نعومة. قم بتغيير نوع البن. قم بضبط مستوى الطحن على المستوى الا كثر خشونة ا و استخدم مسحوق بن ا كثر خشونة. قم بتغيير نوع البن. يرجى الاتصال بالخط الساخن. ادفع فلتر الماء (20) بقوة لا سفل في وضع مستقيم حتى يصل ا لى وصلة الخزان. يتم ضبط درجة الطحن للحصول علي مسحوق ا نعم ا و ا كثر خشونة. ويتم استخدام ملعقة مسحوق القهوة المعيارية المطلية مرتين. في حالة عدم التمكن من حل ا ي مشكلة يرجي الاتصال علي الفور بالخط الساخن تليفون رقم TES506.. 06/2011 TES506_AR_PDF.indd 101 16.06.2011 17:07:23

102 ar 21 قم با زالة المشاكل البسيطة بنفسك المشكلة يظهر على شاشة العرض Refill beans (قم بملء وعاء الحبوب) على الرغم من ا ن وعاء الحبوب ممتلي ا و ا ن ترس الطحن لا يطحن ا ي حبوب بن. لا يمكن سحب ماء ساخن. لبن كريمة قليل جدا ا و ساي ل جدا. ا ن خف اق اللبن لا يقوم بامتصاص اللبن. يتم صب القهوة نقطة نقطة وا لا لن تنساب القهوة. السبب لم تسقط الحبوب في ترس الطحن (حبوب مزيته للغاية). توقف خف اق اللبن ا و توقف استقبال خف اق اللبن. توقف خف اق اللبن ا و توقف استقبال خف اق اللبن. يقوم الجهاز بتكوين رواسب كثيرة. لبن غير مناسب. لم يتم تجميع جهاز خفق اللبن (6) بشكل صحيح. مستوى الطحن ناعم للغاية. قهوة المسحوق ناعمة للغاية. يقوم الجهاز بتكوين رواسب كثيرة. العلاج قم بالدق على وعاء الحبوب دق ا خفيفا. وا ذا اقتضى الا مر قم بتغيير نوع الحبوب. ا ذا كان وعاء الحبوب فارغا قم بمسحه بقطعة قماش جافة. قم بتنظيف خف اق اللبن ا و مكان الاستقبال انظر «الصيانة والتنظيف اليومي». قم بتنظيف خف اق اللبن ا و مكان الاستقبال انظر «الصيانة والتنظيف اليومي». قم با زالة رواسب الجهاز. قم باستخدام لبن بمستوى دسم.1.5% قم بترطيب ا جزاء ا لة خفق اللبن واضغط عليهما مع ا با حكام. قم بضبط مستوى الطحن على مستوى ا كثر خشونة. قم باستخدام مسحوق قهوة ا كثر خشونة. قم با زالة رواسب الجهاز. في حالة عدم التمكن من حل ا ي مشكلة يرجي الاتصال علي الفور بالخط الساخن تليفون رقم Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_AR_PDF.indd 102 16.06.2011 17:07:23

ar 20 103 الملحقات الضمان يمكن الحصول على الملحقات التالية من باي عي التجزي ة ا و من خدمة العملة. باي ع التجزي ة خدمة العملاء رقم طلب الشراء 310575 TCZ6001 ا قراص التنظيف 310967 TCZ6002 ا قراص ا زالة الكلس 467873 TCZ7003 مرشحات الماء 674992 TCZ7009 وعاء اللبن (معزول) 311368 الدهان (ا نبوبة) يتم تحديد شروط الضمان لهذا الجهاز من قبل ممثلنا في الدولة التي يتم فيها بيع الجهاز. يمكنك الحصول على تفاصيل هذه الشروط من قبل الموزع الذي اشتريت منه الجهاز. يرجى ا حضار فاتورة ا و ا يصال الشراء في حال ا صاب جهازك ا ي طاري يغطيه الضمان. نحتفظ بحقنا في ا جراء ا ية تعديلات. المواصفات الفنية الاتصال الكهرباي ي (فولت/التردد) الحرارة الناتجة 15 بار اقصى ضغط للانبوب استاتيك 1,7 لتر ا قصى سعة لخزان الماء (بدون فلتر) 300 جرام ا قصى سعة لوعاء الحبوب 100 سم طول السلك المقاسات (الطول x العرض x الا رتفاع) 9,3 كجم الوزن فارغة السيراميك نوع ا داة الطحن 240-220 فولت/ 60-50 هيرتز 1600 وات 479 x 280 x 385 مللي TES506.. 06/2011 TES506_AR_PDF.indd 103 16.06.2011 17:07:23

104 ar 19 صب الماء الفاتر في خزان الماء الفارغ (17) ا لى ا ن يصل الماء ا لى العلامة 0,5l ثم ا ذب فيه قرصين من ا قراص Bosch لا زالة الكلس. اضغط على الزر (10) start (بدء التشغيل). Place container (ضع الوعاء) Press start (اضغط على start (بدء التشغيل)) ضع وعاء سعة 1 لتر على الا قل تحت فتحة المخرج (6a). اضغط على الزر (10) start (بدء التشغيل). Calc n Clean in progress (ا زالة الكلس والتنظيف قيد التنفيذ) والا ن سيتم تشغيل برنامج ا زالة الكلس ويستمر في التشغيل لمدة 22 دقيقة تقريب ا. Clean/Fill water tank (قم بتنظيف/ملء خزان الماء) Press start (اضغط على start (بدء التشغيل)) اشطف خزان الماء (17) وا عد ملا ه بالماء النقي حتى يصل ا لى العلامة max (الحد الا قصى). اضغط على الزر (10) start (بدء التشغيل). Calc n Clean in progress (ا زالة الكلس والتنظيف قيد التنفيذ) والا ن يتم تشغيل برنامج ا زالة الكلس ويستمر في التشغيل لمدة 10 دقيقة تقريب ا ثم يقوم بشطف الماكينة. قم باستبدال المرشح ا ذا كنت تستخدم واحد ا. وبذلك تكون الماكينة قد ا نهت عملية التنظيف وجاهزة الا ن للاستخدام مرة ا خرى. الحماية ضد التجمد لتجنب التلف بسبب درجات الحرارة المنخفضة ا ثناء النقل والتخزين يجب ا ولا ا فراغ الماكينة تمام ا. ملاحظة: يجب ا ن تكون الماكينة جاهزة للاستخدام وا ن يكون خزان الماء (17) ممتلي ا. 1 ضع وعاء كبير ا تحت فتحة المخرج (6a). 2 اضغط على الزر (12) h / g واترك الماكينة تعمل على توليد البخار لمدة 15 ثانية تقريب ا. 3 قم با يقاف تشغيل الماكينة تمام ا باستخدام مفتاح تشغيل/فصل الطاقة (9) I.O / 4 قم با فراغ خزان الماء (17) ووعاء التنقيط.(8) التخلص من الجهاز A تخلص من عبوة الجهاز با سلوب يدعم الحفاظ على البيي ة. عند تصميم هذا الجهاز تمت مراعاة تعليمات المفوضية الا وربية /2002/96 EG الخاصة بالا جهزة الكهرباي ية و الالكترونية المستخدمة و المعروفة اختصارا ب.WEEE و تهدف المفوضية الى خلق اطار فعال لاعادة استخدام و تدوير الاجهزة القديمة. قومي باستشارة موزعكم المحلي لمعرفة احدث الانظمة المتبعة حاليا للتخلص من الاجهزة القديمة. Empty drip tray (تفريغ وعاء التنقيط) Insert drip tray (ا دخال وعاء التنقيط) قم بتفريغ وعاء التنقيط (8) ثم ا عد تركيبه. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_AR_PDF.indd 104 16.06.2011 17:07:24

ar 18 105 Cleaning in progress (التنظيف قيد التنفيذ) والا ن سيتم تشغيل برنامج التنظيف ويستمر في التشغيل لمدة 8 دقاي ق تقريب ا. Empty drip tray (تفريغ وعاء التنقيط) Insert drip tray (ا دخال وعاء التنقيط) قم بتفريغ وعاء التنقيط (8) ثم ا عد تركيبه. وبذلك تكون الماكينة قد ا نهت عملية التنظيف وجاهزة الا ن للاستخدام مرة ا خرى. Calc n Clean (ا زالة الكلس والتنظيف) المدة: 35 دقيقة تقريب ا. تجمع وظيفة Calc n Clean (ا زالة الكلس والتنظيف) بين وظيفتي ا زالة الكلس والتنظيف المنفصلتين. لذا ا ذا كان من الضروري تشغيل كلا البرنامجين في ا سرع وقت فا ن ماكينة ا سبرسو الا وتوماتيكية بالكامل تقترح برنامج الخدمة هذا. هام: في حالة وجود مرشح في خزان الماء (17) تلزم ا زالته قبل تشغيل برنامج الخدمة. ا ذا ظهرت الرسالة Calc n Clean required (يلزم ا زالة الكلس والتنظيف) على الشاشة فاضغط على الزر (13) j e off / لمدة ثلاث ثوان ثم اضغط على الزر (10) start (بدء التشغيل). سيبدا برنامج الخدمة. لتشغيل Calc n Clean (ا زالة الكلس والتنظيف) قبل مطالبتك بذلك اضغط على الزر (13) j e off / لمدة ثلاث ثوان على الا قل. وبعد ذلك اضغط على الزر (13) j e off / لفترة قصيرة مرتين. ا در المقبض الدوار العلوي (15) حتى تظهر الرسالة Start Calc n Clean (بدء ا زالة الكلس والتنظيف) على الشاشة. لبدء عملية Calc n Clean (ا زالة الكلس والتنظيف) اضغط على الزر (10) start (بدء التشغيل). ستقوم الشاشة با رشادك عبر خطوات البرنامج. Empty drip tray (تفريغ وعاء التنقيط) Insert drip tray (ا دخال وعاء التنقيط) قم بتفريغ وعاء التنقيط (8) ثم ا عد تركيبه. Calc n Clean in progress (ا زالة الكلس والتنظيف قيد التنفيذ) وتقوم الماكينة بعملية الشطف مرتين. Open drawer (افتح الدرج) افتح الدرج (4). Fill cleaner (املا المنظف) ضع ا حد ا قراص التنظيف من Bosch في الدرج (4) ثم ا غلقه. تنبيه: ا ذا تم تنشيط مرشح الماء (20) فسوف تطالبك الشاشة با زالة المرشح ثم الضغط على الزر (10) start (بدء التشغيل) مرة ا خرى. قم با زالة المرشح الا ن ا ذا لم تكن قد قمت با زالته بالفعل. اضغط على الزر (10) start (بدء التشغيل). Fill descaler (املا مزيل الكلس) Press start (اضغط على start (بدء التشغيل)) TES506.. 06/2011 TES506_AR_PDF.indd 105 16.06.2011 17:07:24

106 ar 17 Clean/Fill water tank (قم بتنظيف/ملء خزان الماء) Press Start (اضغط على start (بدء التشغيل)) اشطف خزان الماء (17) وا عد ملا ه بالماء النقي حتى يصل ا لى العلامة max (الحد الا قصى). اضغط على الزر (10) start (بدء التشغيل). Descale in progress (ا زالة الكلس قيد التنفيذ) والا ن يتم تشغيل برنامج ا زالة الكلس ويستمر في التشغيل لمدة 3 دقيقة تقريب ا ثم يقوم بشطف الماكينة. التنظيف المدة: 10 دقيقة تقريب ا. ا ذا ظهرت الرسالة Clean required (يلزم التنظيف) على الشاشة فاضغط على الزر (13) j e off / لمدة ثلاث ثوان ثم اضغط على الزر (10) start (بدء التشغيل). سيبدا برنامج التنظيف. لتنظيف الماكينة قبل مطالبتك بذلك اضغط على الزر (13) j e off / لمدة ثلاث ثوان على الا قل. وبعد ذلك اضغط على الزر (13) j e off / لفترة قصيرة مرتين. ا در المقبض الدوار العلوي (15) حتى تظهر الرسالة Start cleaning (بدء التنظيف) على الشاشة. للبدء في عملية التنظيف اضغط على الزر (10) start (بدء التشغيل). ستقوم الشاشة با رشادك عبر خطوات البرنامج. Empty drip tray (تفريغ وعاء التنقيط) Insert drip tray (ا دخال وعاء التنقيط) قم بتفريغ وعاء التنقيط (8) ثم ا عد تركيبه. Empty drip tray (تفريغ وعاء التنقيط) Insert drip tray (ا دخال وعاء التنقيط) قم بتفريغ وعاء التنقيط (8) ثم ا عد تركيبه. قم باستبدال المرشح ا ذا كنت تستخدم واحد ا. وبذلك تكون الماكينة قد ا نهت عملية ا زالة الكلس وجاهزة الا ن للاستخدام مرة ا خرى. Cleaning in progress (التنظيف قيد التنفيذ) وتقوم الماكينة بعملية الشطف مرتين. Open drawer (افتح الدرج) افتح الدرج (4). Fill cleaner (املا المنظف) ضع ا حد ا قراص التنظيف من Bosch في الدرج (4) ثم ا غلقه. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_AR_PDF.indd 106 16.06.2011 17:07:24

ar 16 107 تتوفر ا قراص ا زالة الكلس المطورة خصيص ا لدى باي عي التجزي ة ا و خدمة العملاء. باي ع التجزي ة خدمة العملاء رقم طلب الشراء 310575 TCZ6001 ا قراص التنظيف 310967 TCZ6002 ا قراص ا زالة الكلس هام: في حالة وجود مرشح في خزان الماء (17) تلزم ا زالته قبل تشغيل برنامج الخدمة. ا زالة الكلس المدة: 25 دقيقة تقريب ا. هام: في حالة وجود مرشح في خزان الماء (17) تلزم ا زالته قبل تشغيل برنامج ا زالة الكلس. ا ذا ظهرت الرسالة Descale required (يلزم ا زالة الكلس) على الشاشة فاضغط على الزر (13) j e off / لمدة ثلاث ثوان ثم اضغط على الزر (10) start (بدء التشغيل). سيبدا برنامج ا زالة الكلس. لا زالة الكلس من الماكينة قبل مطالبتك بذلك اضغط على الزر (13) j e off / لمدة ثلاث ثوان على الا قل. وبعد ذلك اضغط على الزر (13) j e off / لفترة قصيرة مرتين. ا در المقبض الدوار العلوي (15) حتى تظهر الرسالة Start descaling (بدء ا زالة الكلس) على الشاشة. للبدء في عملية ا زالة الكلس اضغط على الزر (10) start (بدء التشغيل). ستقوم الشاشة با رشادك عبر خطوات البرنامج. Empty drip tray (تفريغ وعاء التنقيط) Insert drip tray (ا دخال وعاء التنقيط) قم بتفريغ وعاء التنقيط (8) ثم ا عد تركيبه. تنبيه: ا ذا تم تنشيط مرشح الماء (20) فسوف تطالبك الشاشة با زالة المرشح ثم الضغط على الزر (10) start (بدء التشغيل) مرة ا خرى. قم با زالة المرشح الا ن ا ذا لم تكن قد قمت با زالته بالفعل. اضغط على الزر (10) start (بدء التشغيل). Fill descaler (املا مزيل الكلس) Press start (اضغط على start (بدء التشغيل)) صب الماء الفاتر في خزان الماء الفارغ (17) ا لى ا ن يصل الماء ا لى العلامة 0,5l ثم ا ذب فيه قرصين من ا قراص Bosch لا زالة الكلس. اضغط على الزر (10) start (بدء التشغيل). Place container (ضع الوعاء) Press start (اضغط على start (بدء التشغيل)) ضع وعاء سعة 0.5 لتر على الا قل تحت فتحة المخرج (6a). اضغط على الزر (10) start (بدء التشغيل). Descale in progress (ا زالة الكلس قيد التنفيذ) والا ن سيتم تشغيل برنامج ا زالة الكلس ويستمر في التشغيل لمدة 20 دقيقة تقريب ا. TES506.. 06/2011 TES506_AR_PDF.indd 107 16.06.2011 17:07:24

108 برامج الخدمة ar 15 نصيحة: ارجع ا يض ا ا لى الدليل المرجعي السريع الموجود في حجيرة التخزين (5c). وفق ا للاستخدام ستظهر الرساي ل التالية على شاشة العرض في فترات محددة: Descale required (يلزم ا زالة الكلس) ا و Clean required (يلزم التنظيف) ا و Calc n Clean required (يلزم ا زالة الكلس والتنظيف) نصاي ح حول توفير الطاقة تتوقف ماكينة الا سبرسو الا وتوماتيكية بالكامل عن التشغيل تلقاي ي ا بعد ساعة واحدة (ا عداد المصنع). ويمكن تقليل الوقت الافتراضي المقد ر بساعة واحدة (انظر «ا عدادات القاي مة» Shut off (ا يقاف التشغيل) في صفحة 107). ا وقف تشغيل ماكينة صنع القهوة الا وتوماتيكية بالكامل في حال عدم استخدامها. وللقيام بذلك اضغط على الزر.(13) e off / j فيجري الجهاز عملية الشطف ويتوقف التشغيل. ا ذا ا مكن ذلك فتجنب ا يقاف صب القهوة ا و رغوة اللبن فجا ة. ا ذ ا ن ا نهاء عملية صب القهوة ا و رغوة اللبن قبل ا تمامها قد يو دي ا لى زيادة استهلاك الطاقة فضلا عن تجمع بقايا من الماء في وعاء التقطير. احرص على ا زالة الكلس بانتظام من الماكينة لتجنب تكون الرواسب الكلسية. ا ذ ا ن الرواسب الكلسية تو دي ا لى زيادة في استهلاك الطاقة. يجب تنظيف الماكينة ا و ا زالة الكلس منها على الفور باستخدام البرنامج المناسب. كذلك يمكنك اختيار الجمع بين العمليتين باستخدام وظيفة Calc n Clean (ا زالة الكلس والتنظيف) (انظر «Calc n Clean» (ا زالة الكلس والتنظيف) في صفحة 117). ا ذا لم يتم تشغيل برنامج الخدمة حسب التعليمات فقد تتعرض الماكينة للتلف. تحذير في كل مرة تقوم فيها بتشغيل برنامج الخدمة يجب ا ن تتبع التعليمات الخاصة باستخدام مواد التنظيف وا زالة الكلس. وي رجى مراعاة تعليمات الا مان الواردة على عبوة مادة التنظيف. تجنب ا يقاف برنامج الخدمة قبل ا تمامه! لا تشرب السواي ل! لا تستخدم ا بد ا الخل ا و ا ي منتج يكون الخل مكونه الا ساسي ا و حمض الليمون ا و المنتجات التي يكون حمض الليمون مكونها الا ساسي! تجنب وضع ا قراص ا زالة الكلس ا و ا ي مواد ا خرى لا زالة الكلس في درج مسحوق القهوة ا و في درج ا قراص التنظيف (4)! Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_AR_PDF.indd 108 16.06.2011 17:07:25

ar 14 109 ا عد تجميع كل الا جزاء وا عد تركيبها 4 بالكامل في الماكينة. اضغط على الزر الا حمر (5d) وا مسك وحدة الغلي بكامل راحتك وبا حكام ثم انزعها بحرص. اشطف وحدة الغلي (5a) جيد ا تحت الماء الجاري. 5 5 خطر الا صابة بحروق لا تستخدم هذا الجهاز ا لا بعد تجميع ا جزاء صانع الرغوة (6) وتركيبها بالكامل. تنظيف وحدة الغلي قم بتنظيف وحدة الغلي بشكل منتظم. لتنظيف وحدة الغلي بشكل مسبق تلقاي ي ا: 1 حدد e عن طريق ا دارة المقبض الدوار.(15) 1 2 3 2 ضع كوب ا فارغ ا تحت فتحة المخرج (7). 3 اضغط على الزر (10) start (بدء التشغيل). وتقوم الماكينة بعملية الشطف. بالا ضافة ا لى برنامج التنظيف التلقاي ي يجب نزع وحدة الغلي (5a) بشكل منتظم لتنظيفها (انظر الشكل E في بداية تعليمات التشغيل). قم با يقاف تشغيل الماكينة تمام ا باستخدام مفتاح تشغيل/فصل الطاقة (9) I O. / وعندها لا يكون ا ي زر مضيي ا. افتح باب (5b) وحدة الغلي. قم بتحريك القفل الا حمر (5e) الموجود على وحدة الغلي تمام ا ا لى اليسار. هام: لا تنظف الجهاز باستخدام المنظف ا و ا ي مواد تنظيف ا خرى ولا تضعها في غسالة الا طباق. 6 امسح الا جزاء الداخلية للماكينة جيد ا بقطعة قماش رطبة وقم با زالة ا ي بقايا من القهوة. 7 اترك وحدة الغلي (5a) والا جزاء الداخلية للماكينة كي تجف. 8 ا عد ا دخال وحدة الغلي (5a) با حكام داخل الماكينة. 9 قم بتحريك القفل الا حمر (5e) ا لى اليمين تمام ا وا غلق الباب (5b). ملاحظة: بعد التنظيف جيد ا يجب ا ن يتم دهان سدادات ا حكام ا غلاق وحدة الغلي بانتظام لتحقيق المستوى الا مثل من العناية. ضع طبقة رقيقة من الدهان المخصص لهذا الغرض (رقم الطلب 311368) على جميع ا جزاء السدادات. TES506.. 06/2011 TES506_AR_PDF.indd 109 16.06.2011 17:07:25

110 ar 13 من الا من ا ن تضع الا جزاء التالية في غسالة الا طباق: وعاء التنقيط لمخرج القهوة (8c) وعاء مسحوق القهوة (8b) حاجز لمخرج القهوة (8d) الغطاء ذو النكهة المميزة (2) ملعقة قياس كمية مسحوق اللبن (19). قم بمسح الجزء الداخلي من الجهاز (حاملات وعاء التنقيط والدرج). هام: يجب تفريغ وتنظيف كل من وعاء تنقيط مخرج القهوة (8c) ووعاء مسحوق القهوة (8b) يومي ا لمنع تراكم العفن. تنبيه: ا ذا كانت الماكينة باردة عند تشغيلها باستخدام مفتاح الطاقة (9) I O / ا و ا ذا توقفت عن التشغيل تلقاي ي ا بعد صب القهوة فا ن الماكينة تقوم بالشطف تلقاي ي ا. وبعبارة ا خرى فا ن النظام يقوم بتنظيف نفسه. هام: في حالة عدم استخدام الماكينة لفترة زمنية طويلة (كا ن تكون في عطلة مثلا ) قم بتنظيف الماكينة بالكامل بشكل دقيق بما في ذلك نظام اللبن ووحدة الغلي. تنظيف نظام اللبن ا ذا لم ي نظف جهاز اللبن بعد الحصول على اللبن فستظهر رسالة system! Rinse milk بعد فترة معينة من الوقت على الشاشة قم بتنظيف نظام اللبن فور ا بعد الاستخدام! وللتنظيف اترك المحدد الدوار (6b) في نفس الموضع الذي كان فيه عند ا خر استخدام. لتنظيف نظام اللبن بشكل مسبق تلقاي ي ا: 1 حدد f عن طريق ا دارة المقبض الدوار.(15) 2 ضع وعاء عالي الجوانب وفارغ ا سفل الفتحة (6a). 3 اضغط على الفتحة بالقرب من الحاوية قدر المستطاع. 4 ضع الطرف النهاي ي لا نبوب الحليب (6c) في الحاوية. 5 اضغط على الزر (10) start (بدء التشغيل). يقوم الجهاز بتحرير الماء تلقاي ي ا ليدخل في الحاوية ثم ا فراغه منها مرة ا خرى من خلال ا نبوب الحليب لتنظيف نظام الحليب. ويتوقف ا جراء الشطف تلقاي ي ا بعد حوالي دقيقة. 6 ا فرغ الحاوية وقم بتنظيف ا نبوب الحليب.(6c) 4 بالا ضافة ا لى ذلك احرص على تنظيف نظام اللبن جيد ا على فترات زمنية منتظمة (سواء باليد ا و في غسالة الا طباق). تفكيك نظام اللبن للتنظيف: 1 اسحب وحدة تكوين رغاوي اللبن (6) ا لى الا مام لا خراجها من الماكينة. 2 فك وحدة تكوين رغاوي اللبن ا لى ا جزاي ها الفردية (6a) ا لى (6d) (انظر الشكل C في بداية تعليمات التشغيل). 3 نظف الا جزاء الفردية باستخدام محلول مزيل للا وساخ وفرشاة ناعمة. وا ن لزم الا مر انقعها في محلول دافي مزيل للا وساخ. اشطف جميع الا جزاء بالماء النقي ثم جففها. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_AR_PDF.indd 110 16.06.2011 17:07:26

ar 12 111 خطر الا صابة بحروق تخرج رغوة اللبن ا و اللبن الدافي من مخرج وحدة تكوين رغاوي اللبن (6) عند مستوى ضغط مرتفع. وقد تتسبب قطرات من اللبن المندفع في حدوث حروق بالجلد. ولا تلمس المخرج (6a) ا و تجعله مواجه ا لا ي شخص. 5 قم با نهاء العملية بالضغط على الزر.(12) h / g نصيحة: للحصول على الرغوة المثلى للبن استخدم لبن ا بارد ا بمحتوى دسم 1.5% على الا قل ا ن ا مكن. هام: ا ن التخلص من بقايا اللبن المجفف صعب لذا يجب تنظيف وحدة تكوين رغاوي اللبن (6) بالماء الفاتر بعد الاستخدام مباشرة وشطفها بالاستعانة ببرنامج نظام شطف بقايا اللبن Rinse milk system (انظر صفحة الصيانة والتنظيف اليومي خطر التعرض لصدمة كهربية افصل الماكينة عن مصدر التيار الكهربي قبل تنظيفها. تجنب غمس الماكينة في الماء. ولا تستخدم جهاز تنظيف بالبخار. امسح الجزء الخارجي من الماكينة بقطعة قماش ناعمة ورطبة. تجنب استخدام ا قمشة ا و مواد تنظيف كاشطة. احرص دوم ا على ا زالة ا ية رواسب كلسية ا و بقايا قهوة ا و لبن ا و بقايا ساي ل ا زالة التكلس على الفور. ا ذ ا ن مثل هذه البقايا قد تسبب التا كل والصدا. اسحب وعاء التنقيط (8c) مع وعاء مسحوق القهوة (8b) ا لى الا مام ثم ا لى الخارج. قم با زالة اللوحة (8a) والحاجز (8d). قم با فراغ وتنظيف كل من وعاء التنقيط ووعاء مسحوق القهوة. قم با زلة الدرج (4) وتنظيفه..(112 لا تضع الا جزاء التالية في غسالة الا طباق: غطاء حجيرة التخزين (5c) لوحة وعاء التنقيط (8a) الدرج (4) وحدة الغلي (5a). TES506.. 06/2011 TES506_AR_PDF.indd 111 16.06.2011 17:07:26

112 3 4 ar 11 التحضير 1 افتح الدرج (4). 2 ضع كمية لا تزيد عن ملعقتي قياس من مسحوق القهوة. تحذير: لا تستخدم حبوب القهوة الكاملة ا و القهوة سريعة التحضير. 3 ا غلق الدرج (4). 4 حدد المشروب المطلوب عن طريق ا دارة المقبض الدوار العلوي (15) (يمكن تحضير فنجان واحد فقط). 5 اضغط على الزر (10) start (بدء التشغيل). يتم غلي القهوة ثم صبها في الفنجان. تنبيه: كرر هذا الا جراء لفنجان ا خر من القهوة. وا ذا لم يتم ا خذ القهوة خلال 90 ثانية يتم تفريغ حجرة الغلي تلقاي ي ا لتجنب ملي ها بشكل ا كثر عن اللازم. وتقوم الماكينة بعملية الشطف. صب الماء الساخن خطر الا صابة بحروق يكون مخرج وحدة تكوين رغاوي اللبن (6) ساخن ا للغاية. لذا لا تمسك مخرج وحدة تكوين رغاوي اللبن (6) ا لا من الجزء البلاستيكي. اضغط مع الاستمرار على الزر h / g (12) لمدة 3 ثوان تقريب ا. تسخن الماكينة وتتدفق المياه الساخنة من مخرج وحدة تكوين رغاوي اللبن (6) لمدة 40 ثانية. اضغط على الزر (12) h / g مرة ا خرى لتقليل مدة هذه العملية. تحضير رغوة اللبن واللبن الدافي خطر الا صابة بحروق يكون مخرج وحدة تكوين رغاوي اللبن (6) ساخن ا للغاية. لذا لا تمسك مخرج وحدة تكوين رغاوي اللبن (6) ا لا من الجزء البلاستيكي. نصيحة: يمكنك ا عداد رغوة اللبن ا ولا ثم صب القهوة ا و ا عداد رغوة اللبن بشكل منفصل ثم صبها على القهوة. يجب ا ن تكون الماكينة جاهزة للاستخدام. 1 ضع فنجان ا سبقت تدفي ته تحت المخرج.(6a) 2 3 قم با دخال ا نبوب اللبن (6c) ا لى وعاء اللبن. ا در المحدد الدوار (6b) على froth» «Milk i «Warm milk» اللبن) ا وعلى (رغوة j (لبن دافي ). يجب ا ن تكون الماكينة جاهزة للاستخدام. 1 ضع الفنجان ا و الكوب الذي سبق تدفي ته تحت مخرج وحدة تكوين رغاوي اللبن (6). 2 اضبط المحدد الدوار (6b) على الوضع الا فقي. اضغط على الزر (12) g.h / يومض الزر (12) g h / وتقوم الماكينة الا ن بالتسخين لمدة 20 ثانية تقريب ا. 4 Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506.. 06/2011 TES506_AR_PDF.indd 112 16.06.2011 17:07:26

ar 10 113 نصيحة: وا ذا ا مكن فاستخدم فقط الحبوب المعدة للاستخدام في ماكينات القهوة الا سبرسو الا وتوماتيكية بالكامل. للحصول على الجودة المثلى قم بتجميد الحبوب ا و تخزينها في مكان بارد وفي ا وعية محكمة الغلق. هذا ويمكن طحن حبوب القهوة وهي مجمدة. هام: املا خزان الماء (17) بالماء النقي كل يوم. يجب ا ن يحتوي الخزان (17) على كمية كافية من الماء لتشغيل الماكينة. التحضير 1 ضع الفنجان (الفناجين) مسبق التدفي ة تحت مخرج القهوة (7). نصيحة: لا عداد فنجان صغير من القهوة عليك داي م ا بتسخين الفنجان مسبق ا على سبيل المثال باستخدام الماء الساخن. 2 حدد القهوة المطلوبة والكمية المطلوبة لكل فنجان وذلك عن طريق ا دارة المقبض الدوار العلوي (15). وسيتم عرض القهوة المحددة والكمية المطلوبة لكل فنجان على شاشة العرض. 3 حدد التركيز المطلوب للقهوة من خلال ا دارة المقبض الدوار السفلي (14). وسيتم عرض تركيز القهوة على شاشة العرض. لتحضير فنجانين في وقت واحد اضغط على الزر (11) d (فقط للمشروبات التي تشتمل على اللبن وتلك التي لا ت ستخدم معها وظيفة AromaDouble Shot (النكهة المميزة)). 4 اضغط على الزر (10) start (بدء التشغيل). يتم غلي القهوة ثم صبها في الفنجان (الفناجين). تنبيه: في بعض الا عدادات يتم تحضير القهوة على مرحلتين (انظر Shot» «AromaDouble في صفحة 104). انتظر حتى تكتمل العملية تمام ا. اضغط على الزر (10) start (بدء التشغيل) مرة ا خرى لا يقاف عملية الغلي قبل انتهاي ها. التحضير باستخدام مسحوق القهوة فضلا عما سبق يمكن تشغيل ماكينة الا سبرسو الا وتوماتيكية بالكامل هذه للعمل باستخدام مسحوق القهوة (وليس مسحوق القهوة سريعة التحضير). يجب ا ن تكون الماكينة جاهزة للاستخدام. لتحضير مشروبات القهوة باللبن ا دخل ا ولا ا نبوب اللبن في الحاوية المحتوية على اللبن وا در المحدد الدوار (6b) على froth» j «Milk (رغوة اللبن). ملحوظة: لا يمكن استخدام وظيفة AromaDouble Shot (النكهة المميزة) عندما يتم تحضير القهوة باستخدام مسحوق القهوة. هام: ا ن التخلص من بقايا اللبن المجفف صعب لذا يجب تنظيف وحدة تكوين رغاوي اللبن (6) بالماء الفاتر بعد الاستخدام مباشرة وشطفها بالاستعانة ببرنامج نظام شطف بقايا اللبن Rinse milk system (انظر صفحة.(112 هام: املا خزان الماء (17) بالماء النقي كل يوم. يجب ا ن يحتوي الخزان (17) على كمية كافية من الماء لتشغيل الماكينة. TES506.. 06/2011 TES506_AR_PDF.indd 113 16.06.2011 17:07:26

114 ar 9 Water hardness (عسر الماء): يمكن ضبط ا عداد عسر الماء في هذه الماكينة. ومن المهم ضبط درجة عسر الماء بشكل صحيح حتى يتسنى للماكينة توضيح متى يجب تشغيل برنامج ا زالة الكلس على نحو دقيق. وا عداد المصنع لدرجة عسر الماء هو 4. يمكنك التحقق من درجة عسر الماء باستخدام شريحة الفحص المرفقة ا و بالاستعلام لدى شركة توريد المياه المحلية. اغمس شريحة الفحص في الماء لفترة قصيرة ثم انفض الشريحة برفق لنثر ا ي قطرات عليها ثم تحقق من النتيجة بعد دقيقة واحدة. مستويات عسر الماء والا عدادات: المستوى عسر الماء القياس الفرنسي القياس الا لماني يتم ضبط الضابط الدوار (3) من مسحوق البن الناعم (a التدوير عكس اتجاه عقارب الساعة) ا لى مسحوق البن الخشن (b التدوير مع اتجاه عقارب الساعة) ا ثناء عملية الطحن الجارية. a b ( dh) 1-7 8-14 15-21 22-30 ( fh) 1-13 14-25 26-38 39-54 1 2 3 4 Drink counter (عداد المشروبات): يوضح عدد المشروبات التي تم تحضيرها باستخدام الماكينة منذ بدء تشغيلها ا ول مرة. ملاحظة: لن يظهر الا عداد الجديد ا لا بعد فنجان القهوة الثاني. نصيحة: لحبوب القهوة الداكنة المحمصة اختر درجة طحن ا كثر نعومة ا ما لحبوب القهوة الا خف فاختر درجة طحن ا كثر خشونة. التحضير باستخدام حبوب القهوة تقوم ماكينة الا سبرسو الا وتوماتيكية بالكامل بطحن حبوب القهوة قبل لحظات من استخدامها في كل مرة غلي. يجب ا ن تكون الماكينة جاهزة للاستخدام. لتحضير مشروبات القهوة باللبن ا دخل ا ولا ا نبوب اللبن في الحاوية المحتوية على اللبن وا در المحدد الدوار (6b) على froth» j «Milk (رغوة اللبن). هام: ا ن التخلص من بقايا اللبن المجفف صعب لذا يجب تنظيف وحدة تكوين رغاوي اللبن (6) بالماء الفاتر بعد الاستخدام مباشرة وشطفها بالاستعانة ببرنامج نظام شطف بقايا اللبن Rinse milk system (انظر صفحة.(112 ضبط وحدة الطحن يقوم المحدد الدوار (3) بضبط ا عدادات الطحن من خشن ا لى ناعم. تحذير لا تقم بضبط وحدة الطحن ا لا ا ثناء تشغيلها! وا لا قد تتلف الماكينة! لا تقم بالا مساك بترس الطحن. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_AR_PDF.indd 114 16.06.2011 17:07:27

يمكنك ضبط ما يلي: ar 8 Shut off (ا يقاف التشغيل): في هذا الموضع يمكنك ضبط المدة الزمنية التي يتم بعدها ا يقاف تشغيل الماكينة تلقاي ي ا بعد تحضير ا خر مشروب. ويمكن ضبط مدة زمنية تتراوح بين 15 دقيقة و 4 ساعات. المدة الزمنية في الا عداد الافتراضي هي ساعة واحدة لكن يمكن تقليل هذه المدة لتوفير الطاقة. Filter (المرشح): يمكنك هنا تعيين ما ا ذا كان يتم استخدام فلتر مياه ا م لا. ففي حالة عدم استخدام فلتر مياه اضبط الا عداد على.No / Old filter فاضبط الا عداد على.Activate filter ويجب شطف فلاتر المياه الجديدة قبل الاستخدام (انظر مرشحات الماء في الصفحة 106). Start Calc n Clean (بدء ا زالة الكلس والتنظيف): يمكن اختيار برامج الخدمة (ا زالة الكلس والتنظيف/ ا زالة الترسبات/ التنظيف) يدوي ا من هنا. اضغط على الزر (10) start وابدا تشغيل البرنامج المختار(انظر «برامج الخدمة» في صفحة 115). Temp. (درجة الحرارة): يمكن ضبط درجة حرارة الغلي low) (high / middle / (مرتفعة/متوسطة/منخفضة) في هذا الموضع. Language (اللغة): يمكن ضبط لغة شاشة العرض في هذا الموضع. 115 ملاحظة: يمكنك استخدام مو شر المرشح لوضع علامة على الشهر الذي قمت فيه با دخال المرشح. كذلك يمكنك وضع علامة على الشهر الذي ستحتاج فيه ا لى استبدال المرشح في المرة التالية (بعد شهرين على الا قل). ملاحظة: في حالة عدم استخدام الماكينة لمدة طويلة (كا ن تكون في عطلة مثلا ) ينبغي شطف المرشح قبل استخدام الماكينة مرة ا خرى. وللقيام بذلك قم بصب مقدار فنجان من الماء الساخن ثم اسكبه. ا عدادات القاي مة يمكنك ضبط الماكينة بحيث تتلاءم مع احتياجاتك الشخصية في ا عدادات القاي مة. 1 استمر في الضغط على الزر e off / j (13) لا سفل لمدة 3 ثوان على الا قل. 2 اضغط على الزر (13) j e off / بشكل متكرر حتى يظهر عنصر القاي مة المطلوب على شاشة العرض. 3 حدد الا عداد المطلوب باستخدام المقبض الدوار العلوي (15). 4 ا كد التحديد بالضغط على الزر (10) start (بدء التشغيل). لترك القاي مة دون ا دخال ا ية تغييرات ا در المحدد الدوار على Exit (خروج) ثم اضغط على الزر (10) start (بدء التشغيل). TES506.. 06/2011 TES506_AR_PDF.indd 115 16.06.2011 17:07:27

116 ar 7 Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5 6 7 استثناء: يتوقف تشغيل الجهاز بدون شطف في حالة ا عداد الماء الساخن ا و البخار فقط. لا يقاف تشغيل الجهاز يدوي ا قبل ذلك اضغط على الزر.(13) e off / j فيجري الجهاز عملية الشطف ويتوقف عن التشغيل. تنبيه: في حالة استخدام الجهاز لا ول مرة ا و ا ذا كان قد تم تشغيل برنامج الخدمة ا و في حالة عدم استخدام الماكينة لمدة طويلة لن يكون ا ول مشروب مكتمل النكهة وينبغي عدم تناوله. عند استخدام ماكينة الا سبرسو لا ول مرة لن تحصل على «رغوة» سميكة وثابتة ا لا بعد صب بضعة فناجين. قد تتكون قطرات الماء على فتحات التهوية بعد الاستخدام لفترات طويلة. وهذا ا مر عادي. مرشحات الماء يمكن ا ن يمنع فلتر المياه تكون المواد العالقة. قبل استخدام مرشح ماء جديد يجب شطفه. وللقيام بذلك تابع ا لى الخطوات التالية: 1 اضغط على مرشح الماء با حكام داخل خزان الماء باستخدام ملعقة قياس كمية البن (19). 2 3 4 املا خزان الماء (17) بالماء حتى يصل ا لى العلامة max (الحد الا قصى). اضغط مع الاستمرار على الزر e off / j (13) لمدة لا تقل عن 3 ثوان. يتم بعدها فتح القاي مة. اضغط على الزر (13) e off / j بشكل متكرر ا لى ا ن يظهر على الشاشة.No / Old filter حدد Activate filter (تنشيط المرشح) باستخدام المقبض الدوار العلوي (15). اضغط على الزر (10) start (بدء التشغيل). ضع وعاء سعة 0.5 لتر تحت فتحة المخرج.(6a) 8 اضغط على الزر (10) start (بدء التشغيل). 9 والا ن سوف يتدفق الماء من خلال المرشح لشطفه. 10 قم بتفريغ الوعاء. وبذلك تكون الماكينة جاهزة للاستخدام مرة ا خرى. ملاحظة: يو دي شطف المرشح في نفس الوقت ا لى تنشيط عرض الا عداد filter! Change (تغيير المرشح). لا يكون المرشح صالح ا للعمل ا ذا ظهرت شاشة filter! Change (تغيير المرشح) ا و بعد مرور شهرين على الا قل. ا ذ يلزم استبدال المرشح لا سباب تتعلق بالصحة العامة ولضمان عدم تكون ترسبات كلسية (فقد تو دي ا لى تلف الماكينة). يمكن الحصول على المرشحات البديلة من باي عي التجزي ة (TCZ7003) ا و من خدمة العملاء (467873). وا ذا لم يتم استخدام مرشح جديد ا در الا عداد Filter (المرشح) على.No / Old TES506.. 06/2011 TES506_AR_PDF.indd 116 16.06.2011 17:07:28

ar 6 املا وعاء حبوب البن (1) بحبوب القهوة. (لتحضير مشروب باستخدام مسحوق قهوة انظر «تحضير مشروب باستخدام مسحوق قهوة» في صفحة 109.) اضغط مفتاح الطاقة (9) I O. / تظهر على شاشة العرض (16) قاي مة ا عداد لغة شاشة العرض. حدد اللغة المطلوبة لشاشة العرض باستخدام المقبض الدوار العلوي (15). هذا وتتوفر اللغات التالية: Nederlands English Italiano Français Español Svenska Magyar Polski Dansk Türkçe Suomi Norsk Čeština Português български ελληνικα русский 8 9 10 117 وا ذا ا ظهر الفحص قيمة ا خرى غير (4) فقم تبع ا لذلك بتغيير الا عداد في الماكينة بعد تشغيلها (انظر «ا عدادات القاي مة» Water hardness (درجة عسر الماء) في صفحة.(108 تشغيل الماكينة 1 ضع ماكينة الا سبرسو الا وتوماتيكية بالكامل على سطح مستو ومقاوم للماء يتحمل وزن الماكينة. احرص على التا كد من عدم ا عاقة فتحات التهوية في الجهاز. 2 اسحب سلك الطاقة من حجيرة التخزين (22) وقم بتوصيله بالقابس. اضبط طول الكابل بدفعه ا لى الخلف ناحية حجيرة التخزين ا و بسحبه للخارج. وا سهل طريقة للقيام بذلك هي وضع الماكينة بحيث يكون الجزء الخلفي منها مستوي ا مع حافة الطاولة ويمكنك جذب الكابل للا سفل ا و دفعه للا على. 3 قم بتركيب صانع الرغوة. ولا تقم بتشغيل الجهاز ا لا بعد تجميع جميع ا جزاء صانع الرغوة (6) وتركيبها بالكامل. 11 ضع وعاء تحت فتحة المخرج (6a). 12 اضغط على الزر (10) start (بدء التشغيل). وسيتم حفظ اللغة التي قمت بتحديدها. تقوم الماكينة بالتسخين والشطف. وسوف ينسكب بعض الماء من فتحة مخرج القهوة. عندما تظهر قاي مة اختيار المشروب على شاشة العرض تكون الماكينة جاهزة للاستخدام. ارفع غطاء خزان الماء (18). قم بنزع خزان الماء (17) وشطفه ثم املا ه بماء نقي بارد. لا تتجاوز في الملء علامة max (الحد الا قصى). ا عد تركيب خزان الماء (17) وادفعه جيد ا لا سفل حتى يتم تثبيته في مكانه با حكام. ا غلق غطاء خزان الماء (18) مرة ا خرى. ا يقاف تشغيل الماكينة ا ذا لم يتم استخدام الماكينة لمدة ساعة فا نها تقوم بعملية الشطف تلقاي ي ا ثم تتوقف عن التشغيل (يمكن برمجة المدة الزمنية انظر «ا عدادات القاي مة» Shut off (ا يقاف التشغيل) في صفحة 107). 4 5 6 7 TES506.. 06/2011 TES506_AR_PDF.indd 117 16.06.2011 17:07:28

118 ar 5 تنبيه: في حالة اختيار مشروب لا يمكن تحضيره تظهر على شاشة العرض رسالة Invalid combination (خليط غير صالح). قم بتغيير تركيز القهوة ا و المشروب الذي تم اختياره. المحدد الدوار للبن الدافي / رغوة اللبن لا عداد رغوة اللبن - للتمتع مثلا بكوب من الماشيتو ا و الكابتشينو - ا در الرمز j لا مام. ولا عداد اللبن الساخن ا در الرمز i للا مام. لا عداد الماء الساخن اضبط جهاز الانتقاء الدوار على وضع ا فقي. AromaDouble Shot كلما طالت فترة غلي القهوة زادت المواد ذات المذاق اللاذع والنكهات غير المرغوب فيها. ولهذا ا ثر سلبي على المذاق ويجعل القهوة ا قل لذة لذا للحصول على قهوة شديدة التركيز يحتوي الجهاز TES506 على وظيفة AromaDouble Shot (نكهة مميزة) خاصة. عند تحضير نصف الكمية يتم طحن حبوب القهوة وغليها مرة ا خرى حتى تنبعث الرواي ح العطرية الطيبة فقط. يتم تنشيط وظيفة AromaDouble Shot (النكهة المميزة) بالا عدادات التالية: رساي ل شاشة العرض لا تعرض شاشة العرض (16) حالة التشغيل الحالية فحسب بل تعرض ا يض ا رساي ل عديدة توفر لك معلومات عن الحالة ا و تتيح لك معرفة متى يتعين عليك اتخاذ ا جراء معين. وبمجرد اتخاذك لذلك الا جراء الضروري تختفي الرسالة ويتم عرض قاي مة اختيار المشروب مرة ا خرى. قبل استخدام الماكينة للمرة الا ولى عام قم بملء خزان الماء بكمية من الماء العذب البارد غير الغازي فقط وي فضل استخدام الحبوب فقط لماكينات تحضير الا سبرسو والقهوة الا وتوماتيكية بالكامل. ولا تستخدم حبوب القهوة المضاف ا ليها مادة الجلاس ا و الكراميل ا و التي تمت معالجتها با ضافات ا خرى تحتوي على السكر لا ن هذه الا شياء ستسد وحدة الغلي. يمكن ضبط ا عداد عسر الماء في هذه الماكينة. وا عداد المصنع الافتراضي لعسر الماء هو 4. تحقق من درجة عسر الماء باستخدام شريحة الفحص المرفقة. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_AR_PDF.indd 118 16.06.2011 17:07:29

المقبض الدوار «اختيار المشروب» ar 4 a على c m على يستخدم هذا المقبض الدوار (15) لاختيار المشروب المطلوب والكمية المحددة لكل فنجان. كذلك فا نه يستخدم لتغيير ا عدادات المستخدم. مشروبات القهوة بدون لبن: Small Espresso (ا سبرسو صغير) Espresso (ا سبرسو) Small Café Crème (قهوة بالكريمة صغير) Café Crème (قهوة بالكريمة) Large Café Crème (قهوة بالكريمة كبير) مشروبات القهوة باللبن: Small Cappuccino (كابتشينو صغير) Large Cappuccino (كابتشينو كبير) Small Macchiato (ماشيتو صغير) Macchiato (ماكياتو) Large Macchiato (ماكياتو كبير) Rinse machine (ماكينة الشطف) n e 119 الزر start (بدء التشغيل) اضغط على الزر (10) start (بدء التشغيل) للبدء في تحضير المشروب ا و لبدء تشغيل برنامج الخدمة. اضغط على الزر (10) start (بدء التشغيل) مرة ا خرى ا ثناء تحضير المشروب لا يقاف عملية الصب قبل انتهاي ها. المقبض الدوار «تركيز القهوة» يستخدم هذا المقبض الدوار (14) لضبط تركيز القهوة. Rinse Milk system (نظام شطف بقايا اللبن) Very mild (خفيفة جد ا) Mild (خفيفة) Normal (عادية) Strong (قوية) DoubleShot Strong + (قوية ذات نكهة مميزة +) DoubleShot Strong ++ (قوية ذات نكهة مميزة ++) h على g مع تلك الدرجات من تركيز القهوة يتم غلي القهوة على مرحلتين. انظر «وظيفة النكهة المميزة» في صفحة 104. TES506.. 06/2011 TES506_AR_PDF.indd 119 16.06.2011 17:07:29

120 ar 3 8 وعاء التنقيط (الشكل D) a لوحة وعاء التنقيط b وعاء مسحوق القهوة c وعاء تنقيط لمخرج القهوة d حاجز لمخرج القهوة e عوامة 9 مفتاح تشغيل/فصل الطاقة O / I 10 الزر start (بدء التشغيل) 11 الزر d 12 الزر h / g 13 الزر e off / j 14 المقبض الدوار «تركيز القهوة» 15 المقبض الدوار «اختيار المشروب» 16 شاشة العرض 17 خزان الماء القابل للنزع 18 غطاء خزان الماء 19 ملعقة قياس كمية مسحوق البن (وسيلة ا دخال مساعدة لمرشح الماء) 20 مرشحات الماء (الطراز 21 حجيرة التخزين الخاصة بملعقة قياس كمية مسحوق البن 22 كابل الطاقة مع حجيرة تخزين عناصر التحكم مفتاح تشغيل/فصل الطاقة O / I يستخدم مفتاح الطاقة (9) I O / لتشغيل الماكينة ا و ا يقاف تشغيلها بالكامل (فصل التيار الكهربي). هام: قبل ا يقاف التشغيل قم بتشغيل برنامج التنظيف ا و استخدم زر (13) e off / j لا يقاف التشغيل. الزر d اضغط على الزر (11) d لتحضير فنجانين من المشروب الذي سيقع عليه اختيارك في وقت واحد. يمكن تنشيط الزر للمشروبات التي لا تشتمل على اللبن وتلك التي لا ت ستخدم معها وظيفة AromaDouble Shot (النكهة المميزة). الزر e off / j عند الضغط على الزر (13) e off / j لفترة بسيطة يقوم الجهاز بالشطف ويتوقف عن التشغيل. والضغط مع الاستمرار على الزر (13) e off / j يو دي ا لى عرض ا عدادات المستخدم ا و البدء في وظيفة ا زالة المواد العالقة والتنظيف. الزر h / g اضغط على الزر (12) g h / لتوليد البخار من ا جل تحضير رغوة اللبن ا و اللبن الدافي. كما يمكن استخدام هذا الزر لصب الماء الساخن. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_AR_PDF.indd 120 16.06.2011 17:07:29

ar 2 121 لا يستخدم الا شخاص (وا يضا الا طفال) ذوي القدرات الجسدية ا و العقلية الضعيفة ا و قليلي الخبرة والمعرفة الجهاز ا لا ا ذا تم مراقبتهم ا و كان هناك ا رشادات فيما يتعلق باستخدام الجهاز من قبل شخص مسي ول عن سلامتهم. يجب ا بقاء الا طفال بعيدين عن الجهاز. يجب مراقبة الا طفال لمنعهم من اللعب بالجهاز. يجب نزع فيشة الكهرباء فورا في حالة حدوث ا ي خطا. لا ينبغي ا جراء ا ي ا صلاحات على الجهاز مثل تغيير توصيلة تالفة ا لا عن طريق خدمة العملاء الخاصة بنا لتجنب التعرض للا خطار. لا تقم بغمس الجهاز ا و سلك التوصيل في الماء مطلقا. لا تقم بالا مساك بترس الطحن. استخدم الماكينة في ا ماكن خالية من الصقيع. خطر الا صابة بحروق يكون مخرج رغوة اللبن (6a) ساخن ا للغاية. بعد الاستخدام اتركه ليبرد ا ولا قبل ا ن تلمسه. لا تستخدم هذا الجهاز ا لا بعد تجميع ا جزاء صانع الرغوة (6) وتركيبها بالكامل. خطر الاختناق لا تسمح للا طفال باللعب في مواد التعبي ة. مضمن في التسليم راجع الرسم التوضيحي في مقدمة دليل التعليمات هذا. ماكينة قهوة ا وتوماتيكية بالكامل طراز TES506 الدليل المرجعي السريع تعليمات الاستخدام وحدة تكوين رغاوي اللبن شريط اختبار عسر المياه ملعقة قياس كمية مسحوق البن الدهان (ا نبوبة) نظرة عامة الا شكال A وB وC وD وE وعاء حبوب البن 1 غطاء ذو نكهة مميزة 2 زر تحديد لضبط الطحن 3 درج (مسحوق القهوة / قرص التنظيف) 4 5 وحدة الغلي (الشكل E) a وحدة الغلي b باب c حجيرة التخزين الخاصة بالدليل المرجعي السريع d زر الدفع e القفل 6 وحدة تكوين رغاوي اللبن (الشكل C) a مخرج b المحدد الدوار للبن الدافي / رغوة اللبن c ا نبوب اللبن d الجزء العلوي e فوهة الهواء 7 مخرج القهوة قابل لضبط الارتفاع TES506.. 06/2011 TES506_AR_PDF.indd 121 16.06.2011 17:07:29

122 ar 1 المحتوى مضمن في التسليم...101 نظرة عامة... 101 عناصر التحكم... 102 مفتاح تشغيل/فصل الطاقة 102...O / I الزر 102... d الزر 102...e off / j الزر 102...h / g الزر start (بدء التشغيل)... 103 المقبض الدوار «تركيز القهوة»... 103 المقبض الدوار «اختيار المشروب»... 103 المحدد الدوار للبن الدافي / رغوة اللبن...104 رساي ل شاشة العرض... 104 104... AromaDouble Shot قبل استخدام الماكينة للمرة الا ولى... 104 مرشحات الماء... 106 ا عدادات القاي مة... 107 ضبط وحدة الطحن... 108 التحضير باستخدام حبوب القهوة... 108 التحضير باستخدام مسحوق القهوة...109 صب الماء الساخن... 110 تحضير رغوة اللبن واللبن الدافي... 110 الصيانة والتنظيف اليومي... 111 نصاي ح حول توفير الطاقة... 114 برامج الخدمة... 114 ا زالة الكلس... 115 التنظيف... 116 Calc n Clean (ا زالة الكلس والتنظيف)... 117 الحماية ضد التجمد... 118 الملحقات... 119 التخلص من الجهاز A... 118 الضمان... 119 المواصفات الفنية... 119 قم با زالة المشاكل البسيطة بنفسك... 120 عزيزي الخبير الذواق للقهوة. تهانينا لشراي ك ماكينة الا سبرسو الا وتوماتيكية بالكامل من.Bosch يقوم دليل الاستعمال هذا بوصف موديلات متعددة تتميز كل منها في تجهيزها. يرجى ا يض ا الانتباه ا لى الدليل المرجعي السريع المرفق. ويمكن حفظه في حجيرة التخزين (5c) ا لى ا ن تحتاجه. تعليمات الا مان ي رجى قراءة دليل الاستعمال بعناية ثم ابدا العمل مع الاحتفاظ به! الرجاء ا عطاء هذه الا دلة للمالك الجديد ا ذا قمت ببيع الجهاز. ماكينة الا سبرسو الا وتوماتيكية بالكامل هذه مناسبة لا عداد كميات قليلة من القهوة للاستخدام المنزلي ا و الا غراض غير التجارية المشابهة للاستخدام المنزلي. وتتضمن الاستخدامات المنزلية مثلا الاستخدام في مطابخ الموظفين في المتاجر والمكاتب وفي المشروعات الزراعية والا نشطة التجارية الا خرى وكذلك الاستخدام من قبل الضيوف في الفنادق الصغيرة وا ماكن المعيشة المشابهة. خطر الصعق الكهرباي ي! لا يتم توصيل الكهرباء للجهاز وتشغيله ا لا طبقا للبيانات المدونة على لوحة البيانات. لا ي ستخدم ا لا ا ذا لم يكن في التوصيلات والجهاز ا ي ا ضرار. لا يتم استخدام الجهاز ا لا في الغرفة وفي درجة حرارة الغرفة. Robert Bosch Hausgeräte GmbH TES506_AR_PDF.indd 122 16.06.2011 17:07:29

123 TES506.. 06/2011 TES506_AR_PDF.indd 123 16.06.2011 17:07:29

Kundendienst-Zentren Central-Service-Depots Service Après-Vente Servizio Assistenza Centrale Servicestation Asistencia técnica Servicevaerkter Apparatservice Huolto DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Straße 6 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Pickup Service für Kaffeevollautomaten und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.com Reparaturservice* (Mo-Fr: 8:00-18:00 erreichbar) Tel.: 01801 33 53 03 mailto:cp-servicecenter@ bshg.com Ersatzteilbestellung* (365 Tage rund um die Uhr erreichbar) Tel.: 01801 33 53 04 Fax: 01801 33 53 08 mailto:spareparts@bshg.com *) 3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 /Min. AE United Arab Emirates, الا مارات العربي ة المت حدة BSH Home Appliances FZE Round About 13, Plot Nr MO-0532A Jebel Ali Free Zone Dubai Tel.: 04 881 4401 mailto:service-ua@bshg.com www.bosch-home.com AT Österreich, Austria BSH Hausgeräte Gesellschaft mbh Werkskundendienst für Hausgeräte Quellenstrasse 2 1100 Wien Tel.: 0810 240 260* Fax: 01 605 75 51 212 mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com Hotline für Espresso-Geräte: Tel.: 0810 700 400* www.bosch-home.at *innerhalb Österreichs zum Regionaltarif AU Australia BSH Home Appliances Pty. Ltd. 7-9 Arco Lane HEATHERTON, Victoria 3202 Tel.: 1300 368 339 Fax: 1300 306 818 valid only in AUS mailto:bshau-as@bshg.com www.bosch-home.com.au BA Bosnia-Herzegovina Bosna i Hercegovina, "HIGH" d.o.o. Odobašina 57 71000 Sarajewo Info-Line: 061 100 905 Fax: 033 213 513 mailto:delicnanda@hotmail.com BE Belgique, België, Belgium BSH Home Appliances S.A. Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles Brussel Tel.: 070 222 141 Fax: 024 757 291 mailto:bru-repairs@bshg.com www.bosch-home.be BG Bulgaria EXPO2000-service жк.овча купел 1 бул.президент Линкълн бл. 431-партер 1359 София тел.: 087 982 6388 mobil: 087 814 5091 mailto:service@expo2000.bg بحرين Bahrain, BH Khalaifat Est. P.O. Box 5111 Manama Tel.: 01759 2233 mailto:service@khalaifat.com BR Brasil, Brazil Mabe Hortolândia Eletrodomésticos Ltda. Rua Barão Geraldo Rezende, 250 13020-440 Campinas/SP Tel.: 0800 704 5446 Fax: 0193 737 7769 mailto:bshconsumidor@ ATENTO.com.br www.boscheletrodomesticos. com.br CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland BSH Hausgeräte AG Werkskundendienst für Hausgeräte Fahrweidstrasse 80 8954 Geroldswil mailto:ch-info.hausgeraete@ bshg.com Service Tel.: 0848 840 040 Service Fax: 0848 840 041 mailto:ch-reparatur@bshg.com Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 Ersatzteile Fax: 0848 880 081 mailto:ch-ersatzteil@bshg.com www.bosch-home.com CY Cyprus, Κύπρος BSH Ikiakes Syskeves-Service 39, Arh. Makaariou III Str. 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 77 77 807 Fax: 022 658 128 mailto:bsh.service.cyprus@ cytanet.com.cy CZ Česká Republika, Czech Republic BSH domácí spotřebiče s.r.o. Firemní servis domácích spotřebičů Pekařská 10b 155 00 Praha 5 Tel.: 0251 095 546 Fax: 0251 095 549 www.bosch-home.com DK Danmark, Denmark BSH Hvidevarer A/S Telegrafvej 4 2750 Ballerup Tel.: 44 89 89 85 Fax: 44 89 89 86 mailto:bsh-service.dk@ BSHG.com www.bosch-home.dk EE Eesti, Estonia SIMSON OÜ Raua 55 10152 Tallinn Tel.: 0627 8730 Fax: 0627 8733 mailto:teenindus@simson.ee ES España, Spain En caso de avería puede ponerse en contacto con nosotros, su aparato será trasladado a nuestro taller especializado de cafeteras. Tel.: 902 28 88 38 BSH Electrodomésticos España S.A. Servicio BSH al Cliente Polígono Malpica, Calle D, Parcela 96 A 50016 Zaragoza Tel.: 902 245 255 Fax: 976 578 425 mailto:cau-bosch@bshg.com www.bosch-home.es 06/11 TES506_3.indb 124 16.06.2011 16:26:41

FI Suomi, Finland BSH Kodinkoneet Oy Itälahdenkatu 18 A, PL 123 00201 Helsinki Tel.: 0207 510 700 Fax: 0207 510 780 mailto:bosch-service-fi@ bshg.com www.bosch-home.fi Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 23%) Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 17 snt/min (alv 23%) FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 TTC/mn) Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 TTC/mn) mailto:soa-bosch-conso@ bshg.com www.bosch-home.fr GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton Milton Keynes MK12 5PT To arrange an engineer visit, to order spare parts and accessories or for product advice please visit www.bosch-home.co.uk or call Tel.: 0844 8928979* *Calls from a BT landline will be charged at up to 3 pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may apply. GR Greece, Ελλάς BSH Ikiakes Siskeves A. B. E. Central Branch Service 17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20 145 64 Kifisia Greece Athens Tel.: 2104 277 701 Fax: 2104 277 669 North-Greece Thessaloniki Tel.: 2310 497 200 Fax: 2310 497 220 South-Greece Heraklion/Kreta Tel.: 2810 325 403 Fax: 2810 324 585 Central-Greece Patras Tel.: 2610 330 478 Fax: 2610 331 832 mailto:cs_gr_helpdesk@bshg.com www.bosch-home.gr HK Hong Kong, 香港 BSH Home Appliances Limited Unit 1 & 2, 3rd Floor North Block, Skyway House 3 Sham Mong Road Tai Kok Tsui, Kowloon Hong Kong Tel.: 2565 6151 Fax: 2565 6681 mailto:bshhkg.service@bshg.com HR Hrvatska, Croatia Andabaka d.o.o. Gunduliceva 10 21000 Split Info-Line: 021 481 403 Info-Fax: 021 481 402 mailto:servis@andabaka.hr HU Magyarország, Hungary BSH Háztartási Készülék Kereskedelmi Kft. Háztartási gépek márkaszervize Királyhágó tér 8-9. 1126 Budapest Hibabejelentés Tel.: 01 489 5461 Fax: 01 201 8786 mailto:hibabejelentes@bsh.hu Alkatrészrendelés Tel.: 01 489 5463 Fax: 01 201 8786 mailto:alkatreszrendeles@bsh.hu www.bosch-home.com IE Republic of Ireland BSH Home Appliances Ltd. Unit F4, Ballymount Drive Ballymount Industrial Estate Walkinstown Dublin 12 Service Requests, Spares and Accessories Tel.: 01450 2655 Fax: 01450 2520 www.bosch-home.cu.uk ישראל Israel, IL C/S/B Home Appliance Ltd. Uliel Building 2, Hamelacha St. Industrial Park North 71293 Lod Tel.: 08 9777 222 Fax: 08 9777 245 mailto:csb-serv@zahav.net.il IS Iceland Smith & Norland hf. Noatuni 4 105 Reykjavik Tel.: 0520 3000 Fax: 0520 3011 www.sminor.is IT Italia, Italy BSH Elettrodomestici S.p.A. Via. M. Nizzoli 1 20147 Milano (MI) Numero verde 800 829120 mailto:mil-assistenza@bshg.com www.bosch-home.com KZ Kazakhstan, Қазақстан IP ''Batkayev Ildus A.'' B. Momysh-uly Str.7 Chymkent 160018 Tel./Fax: 0252 31 00 06 mailto:evrika_kz@mail.ru لبنان Lebanon, LB Teheni, Hana & Co. Boulevard Dora 4043 Beyrouth P.O. Box 90449 Jdeideh 1202 2040 Tel.: 01 255 211 mailto:info@teheni-hana.com LT Lietuva, Lithuania Senuku prekybos centras UAB Jonavos g. 62 44192 Kaunas Tel.: 0372 12146 Fax: 0372 12165 www.senukai.lt LU Luxembourg BSH électroménagers S.A. 13-15, Zl Breedeweues 1259 Senningerberg Tel.: 26349 300 Fax: 26349 315 mailto: lux-service.electromenager@ bshg.com www.bosch-home.com LV Latvija, Latvia Sia Olimpeks Elektroniks Ltd. Bullu street 70c 1067 Riga Tel.: 07 42 41 37 mailto:bt@olimpeks.lv MD Moldova S.R.L. "Rialto-Studio" ул. Щусева 98 2012 Кишинев тел./факс: 022 23 81 80 mailto:bosch-md@mail.ru ME Crna Gora, Montenegro Elektronika komerc Ul. 27 Mart br. 2 81000 Podgorica Tel./Fax: 020 662 444 Mobil: 069 324 812 mailto:ekobosch.servis@ t-com.me 06/11 TES506_3.indb 125 16.06.2011 16:26:42

MK Macedonia, Македонија GORENEC Jane Sandanski 69 lok. 3 1000 Skopje Tel.: 02 2454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:gorenec@yahoo.com MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.: 0331 0742 mailto:mohamed.zuhuree@ lintel.com.mv NL Nederlande, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Burg. Stramanweg 122 1101 EN Amsterdam Zuidoost Storingsmelding: Tel.: 088 424 4010 Fax: 088 424 4845 mailto:contactcenter-nl@ bshg.com Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010 Fax: 088 424 4801 mailto:bosch-onderdelen@ bshg.com www.bosch-home.nl NO Norge, Norway BSH Husholdningsapparater A/S Grensesvingen 9 0661 Oslo Tel.: 22 66 06 00 Fax: 22 66 05 50 mailto:bosch-service-no@ bshg.com www.bosch-home.no NZ New Zealand BSH Home Appliances Ltd. Unit F2, 4 Orbit Drive Mairangi Bay Auckland 0632 Tel.: 09 477 0492 Fax: 09 477 2647 mailto:bshnz-cs@bshg.com www.bosch-home.co.nz PL Polska, Poland BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego Sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 183 02-222 Warszawa Centrala Serwisu Tel.: 0801 191 534 Fax: 022 57 27 709 mailto:serwis.fabryczny@ bshg.com www.bosch-home.pl PT Portugal BSHP Electrodomésticos, Lda. Rua Alto do Montijo, nº 15 2790-012 Carnaxide Tel.: 707 500 545 Fax: 21 4250 701 mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ bshg.com www.bosch-home.pt RO România, Romania BSH Electrocasnice srl. Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr.17-21, sect.1 13682 Bucuresti Tel.: 0801 000 110 Fax: 021 203 9731 mailto:service.romania@ bshg.com www.bosch-home.com RU Russia, Россия OOO "БСХ Бытовая техника" Сервис от производителя Малая Калужская 19/1 119071 Москва тел.: 495 737 2961 mailto:mok-kdhl@bshg.com www.bosch-home.com SE Sverige, Sweden BSH Hushållsapparater AB Landsvägen 32 169 29 Solna Tel.: 0771 11 22 77 mailto:bosch-service-se@ bshg.com www.bosch-home.se SG Singapore, 新加坡 BSH Home Appliances Pte. Ltd. 37 Jalan Pemimpin Union Industrial Building Block A, #01-03 577177 Singapore Tel.: 6751 5000 Fax: 6751 5005 mailto:bshsgp.service@ bshg.com SI Slovenija, Slovenia BSH Hišni aparati d.o.o. Litostrojska 48 1000 Ljubljana Tel.: 01 583 08 87 Fax: 01 583 08 89 mailto:informacije.servis@ bshg.com www.bosch-home.com SK Slovensko, Slovakia Technoservis Bratislava Trhová 38 84108 Bratislava Doubravka Tel./Fax: 02 6446 3643 www.bosch-home.com TR Türkiye, Turkey BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A. S. Cakmak Mahallesi, Balkan Caddesi No: 51 34770 Ümraniye, Istanbul Tel.: 0 216 444 6333 Fax: 0 216 528 9188 mailto:careline.turkey@bshg.com www.bosch-home.com TW Taiwan, 台湾 Achelis Taiwan Co. Ltd. 4th floor, No. 112, Sec 1 Chung Hsiao E Road Taipei ROC 100 Tel.: 02 2321 6222 mailto:bosch@achelis.com.tw UA Ukraine, Україна ТОВ "БСХ Побутова Техніка" тел.: 044 4902095 www.bosch-home.com XK Kosovo NTP GAMA Rruga Mag Prishtine-Ferizaj 70000 Ferizaj Tel.: 038 502 448 Fax: 029 021 434 mailto:gama_mb@yahoo.com XS Srbija, Serbia SZR "SPECIJALELEKTRO" Bulevar Milutina Milankovića 34 11070 Novi Beograd Tel.: 011 6147 110 Fax: 011 6139 689 mailto:spec.el@eunet.rs ZA South Africa BSH Home Appliances (Pty) Ltd. 15th Road Randjespark Private Bag X36, Randjespark 1685 Midrand Johannesburg Tel.: 086 002 6724 Fax: 086 617 1780 mailto:applianceserviceza@ bshg.com www.bosch-home.com 06/11 TES506_3.indb 126 16.06.2011 16:26:42

Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen aus Deutschland: Bosch-Infoteam (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Tel.: 01805 267242* oder unter bosch-infoteam@bshg.com *) 0,14 /Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 /Min. Nur für Deutschland gültig! 1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2-6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/ oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt. 2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.b. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird. 3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Geräte, die zumutbar (z.b. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. 4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert. 5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät. 6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen. Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.b. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany 03/10 Material-Nr.: Hier Nr. eintragen TES506_3.indb 127 16.06.2011 16:26:42

Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com 9000649340 06/11 TES506_3.indb 128 16.06.2011 16:26:43